日仏翻訳辞書・事典: 「CE」の翻訳

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日仏対応の国語辞書で フランス語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 漢和辞典や外来語字引のアクセスは仏和辞典リストから。

弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のモバイル機種にインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
フランス語表示
辞書:
部首  キーワード
 
=>
=>
ページ番号: 1 2 3 4 5 6 7 8
直接アクセス: , , , , , , , , ,

カテゴリー:JIS1   部首:    キーワード: 位置    画数: 5
翻訳:ce, cet, cette, ceci, celui-ci, celle-ci, ici

此の: この: ce, cet, cette
此れ: これ: ceci, celui-ci, celle-ci
此れは: これは: voici
此れで: これで: avec ceci, par la présente
此れに反して: これにはんして: au contraire, par contre <<<
此れを以て: これをもって: alors, donc, par conséquent <<<
此れより先: これよりさき: auparavant, avant; après ça [cela] <<<
此れ見よがし: にこれみよがしに: avec ostentation, ostensiblement <<<
此れ何ですか: これなんですか: Qu'est-ce que c'est? C'est quoi? <<<
此れ下さい: これください: donnez-moi ceci (dans un magasin) <<<
此: ここ: ici
次もチェック

カテゴリー:JIS1   部首:    キーワード: 文法    画数: 8
翻訳:cela, ça, celui-là, ceux-là, celle-là

其れ: それ
其れに: それに: et (puis), en plus, en outre, d'ailleurs, du reste
其れにしても: それにしても: tout de même, quand même, malgré tout
其れにつけても: それにつけても: à propos, quand j'y pense
其れとも: それとも: ou (bien)
其れでも: それでも: cependant, pourtant, néanmoins, toutefois, malgré (tout), tout de même, quand même
其の: その: ce, cet, cette, ces
其の上: そのうえ: encore, en outre, outre cela, bien plus, de plus, d'ailleurs, par surcroît, par-dessus le marché, voire même <<<
其の内: そのうち: bientôt, un autre jour, prochainement, un de ces jours <<<
其の癖: そのくせ: cependant, pourtant, néanmoins, toutefois, malgré cela <<<
其の位: そのくらい: autant <<<
其の後: そのご: après, dès lors, depuis <<<
其の頃: そのころ: en ce temps-là, alors <<<
其の通り: そのとおり: C'est tout à fait aussi, C'est (juste) ça, C'est rien de le dire, Y a pas d'erreur, Oui tout à fait <<<
其の時: そのとき: alors, à ce moment <<<
其の場で: そのばて: à l'endroit, sur place, sur-le-champ <<<
其の日: そのひ: ce jour-là <<<
其の辺: そのへん: là, aux alentours, dans le coin <<<
其の外: そのほか: en outre, en plus, par ailleurs <<<

カテゴリー:JIS1   部首:    画数: 10
翻訳:s'opposer, se diriger, ce (emp.), ceci
シャ, ゲン
這う: はう: ramper (jp.), se traîner, grimper
這い蹲る: はいつくばる: ramper <<<
這い出る: はいでる: sortir en rampant <<<
這い出す: はいだす <<<
這: この: ce (emp.), ceci <<<
這: むかう: s'opposer (à), se diriger (vers) <<<
這: ちか: pers.

カテゴリー:JIS1   部首:    画数: 11
翻訳:penser, songer, croire, supposer, présumer, ce, ceci, seul
イ, ユイ
惟う: おもう: penser, songer, croire, supposer, présumer <<< , ,
惟: これ: ce, ceci <<< , ,
惟: ただ <<< ,


カテゴリー:JIS1   部首:    画数: 12
翻訳:déchirer, ce (emp.), cet, cette, ces

斯の: この: ce, cet, cette, ces <<<
斯く: さく: déchirer <<<

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: 生活 , 社会    画数: 5
翻訳:période, époque, règne, génération, temps, vie, monde, société

セイ
世: よ
世の常: よのつね: cours des choses <<<
世に稀な: よにまれな: très rare <<<
世に出る: よにでる: se faire connaître, débuter dans le monde, paraître, venir au monde <<<
世に入れられない: よにいれられない: qui n'est pas accepté, méconnu <<<
世に逆らう: よにさからう: lutter contre son époque <<<
世を厭う: よをいとう: tourner le dos à son siècle <<<
世を驚かす: よをおどろかす: étonner le monde <<<
世を捨てる: よをすてる: renoncer au monde <<<
世を去る: よをさる: quitter ce monde, passer [aller] à l'autre monde, mourir <<< ,
世を渡る: よをわたる: traverser l'existence, mener sa vie <<<
世が世なら: よがよなら: si les temps n'avaient pas changé
世に遅れる: よにおくれる: retarder sur son temps <<<

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: 歴史    画数: 5
翻訳:remplacer, substituer, changer, époque
タイ, ダイ
代: だい: temps, règne, génération
代が変わる: だいがかわる: changer les mains <<<
代わり: かわり: ce qui remplace, remplaçant, substitut, suppléant, un autre bol, une autre portion
代わりの: かわりの: qui remplace [substitue, supplée] qc. [qn.], de rechange
代わりに: かわりに: au lieu de, à la place de, en remplacement de, en échange de qc.
代わりをする: かわりをする: prendre la place de, remplacer, substituer, servir de, faire office de
代わる: かわる: changer (vi.)
代える: かえる: changer (vt.), remplacer
代わる代わる: かわるがわる: tour à tour, alternativement, l'un après l'autre
代: よ: époque, période, âge, temps <<<
代: しろ: rizière
同意語:

カテゴリー:教育漢字   部首:    画数: 6
翻訳:conquérir, achever (ext.), devenir
セイ, ジョウ
成る: なる, なす: devenir, accomplir
成る可く: なるべく: autant que possible, si possible <<<
成る可く早く: なるべくはやく: le plus vite [tôt] possible, plus vite [tôt] que possible
成る可く多く: なるべくおおく: le plus possible, le plus grand nombre possible
成らげる: たいらげる: pacifier, conquérir <<<
成り: なり: arrivée d'un personnage (jp.)
成り上がる: なりあがる: s'élever de, parvenir <<<
成り代わる: なりかわる: remplacer qn., prendre la place de qn., suppléer, doubler <<<
成り切る: なりきる: s'identifier avec son personnage <<<
成り下がる: なりさがる: être réduit à un état misérable <<<
成り果てる: なりはてる <<<
成り済ます: なりすます: se faire passer pour, se donner pour <<<
成り損なう: なりそこなう: échouer dans sa vocation, échouer à devenir <<<
成れの果て: なれのはて: reste de ce que l'on était <<<
成: しげ, のり: pers.

カテゴリー:教育漢字   部首:    画数: 6
翻訳:cause, relation, relation
イン
因る: よる: être causé par, être dû à, dépendre de, se fonder sur <<<
因って: よって: par conséquent, donc, ainsi, c'est ainsi que ind.
因: よすが: prise, clef, indice, trace <<< , 手掛り
因む: ちなむ: avoir un rapport à, être relié à
因んで: ちなんで: à l'honneur de qc., à l'occasion de, en souvenir de
因に: ちなみに: à ce propos, à cet égard, incidemment, en passant
因: もと: origine <<<

カテゴリー:教育漢字   部首:    画数: 7
翻訳:souffrir, difficulté
コン
困る: こまる: être en difficulté, être embarrassé
困った: こまった
困じる: こうじる
困った事には: こまったことには: Ce qui m'ennuie c'est que <<<
困らせる: こまらせる: mettre qn. en difficulté, embarrasser, gêner, ennuyer, assommer, tracasser
困り切る: こまりきる: ne savoir que faire [quel parti prendre], être à bout [de ressources], être au bout de son rouleau <<<
困り者: こまりもの: brebis galeuse, bon à rien, importun, fardeau <<<
困しむ: くるしむ: souffrir <<<


74 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant