日仏翻訳辞書・事典: 「qU」の翻訳

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日仏対応の国語辞書で フランス語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 漢和辞典や外来語字引のアクセスは仏和辞典リストから。

弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のモバイル機種にインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
フランス語表示
辞書:
部首  キーワード
 
=>
=>
ページ番号: 1 2 3
直接アクセス: 如何 , 一度 , 一体 , 因果 , 片手 , 居留 , 義理 , 心得 , 三人 , 十八

如何

発音: どう, いかが   漢字: ,   
翻訳:comment, que, qu'est-ce que
如何して: どうして: pourquoi, pour quelle raison, comment, de quelle manière, par quel moyen
如何しても: どうしても: absolument, à tout prix, à toute force, par tous les moyens, bon gré mal gré, forcément, inévitablement, nécessairement
如何ですか: どうですか: Comment allez-vous? Comment sentez-vous?
如何するか: どうするか: Qu'est-ce que je dois [nous devons] faire?
如何する気: どうするき: Comment comptez-vous faire? Que voulez-vous faire? <<<
如何在っても: どうあっても: à tout prix, quel que soit le prix, par tous les moyens, coût à coût <<<
如何でも: どうでも: n'importe comment
如何でも良い: どうでもいい: Cela n'a pas d'importance. Cela m'importe peu. Peu importe <<<
如何見ても: どうみても: à tous les égards, sous tous les rapports, à tous les points de vue <<<
如何言う: どういう: quel genre de, quelle sorte de <<<
如何言う風に: どういうふうに: de quelle manière [façon] <<<
如何言う訳だか: どういうわけだか: pour une raison quelconque <<<
如何言う訳ですか: どういうわけですか: Pourquoi? Qu'est-ce que voulez-vous dire? <<<
如何致しまして: どういたしまして: De rien. Il n'y a pas de quoi. Je vous en prie. Avec plaisir. Mon plaisir <<<
如何わしい: いかがわしい: suspect, vénéneux, louche, interlope, obscène
如何せん: いかんせん: Il n'y a pas de remède
如何ともしがたい: いかんともしがたい
次もチェック 何故

一度

発音: いちど   漢字: ,    違う綴り: 1度   キーワード: 単位 , 時間   
翻訳:une fois, un degré
一度に: いちどに: à la fois, en même temps, ensemble
一度限り: いちどかぎり: une seule fois, pour une fois <<<
一度丈: いちどだけ <<<
一度為らず: いちどならず: plus qu'une fois <<<
もう一度: もういちど: encore une fois
今一度: いまいちど: encore une fois <<<
週に一度: しゅうにいちど: une fois par semaine <<<
月に一度: つきにいちど: une fois par mois <<<
年に一度: ねんにいちど: une fois par an <<<
同意語: 一回 , 一旦
次もチェック 二度

一体

発音: いったい   漢字: ,   
翻訳:un corps, au fait, à vrai dire
一体に: いったいに: généralement, en général, dans l'ensemble
一体と成って: いったいとなって: ensemble, en faisant bloc <<<
一体如何したのだ: いったいどうしたのだ: Qu'est-ce qu'il y a donc?, Qu'a-t-il donc? <<< 如何
一体化: いったいか: unification <<<
一体化する: いったいかする: unifier, grouper
一体感: いったいかん: sentiment d'union <<<
次もチェック 団結

因果

発音: いんが   漢字: ,    キーワード: 仏教   
翻訳:fatalité, destinée, destin, sort, malheur, karma
因果な: いんがな: fatal, infortuné
因果な子: いんがなこ: enfant infortuné <<<
因果な事には: いんがなことには: par malheur <<<
因果と諦める: いんがとあきらめる: se résigner à son sort, se résoudre à accepter l'inévitable <<<
因果を含める: いんがをふくめる: persuader qn. qu'il faut se résigner à son sort <<<
因果律: いんがりつ: loi de causalité <<<
因果関係: いんがかんけい: causalité, rapport de cause à effet <<< 関係
因果応報: いんがおうほう: Comme on fait son lit on se couche, Némésis
次もチェック 運命 , 不運


片手

発音: かたて   漢字: ,   
翻訳:une main
片手の: かたての: manchot, qui n'a qu'une seule main
片手で: かたてで: par [avec] une main
片手落: ちかたておち: partialité <<<
片手落の: ちかたておちの: partial, incomplet
次もチェック 両手

居留

発音: きょりゅう   漢字: ,    キーワード: 旅行   
翻訳:résidence provisoire
居留する: きょりゅうする: résider [séjourner] en tant qu'étranger [à titre d'étranger]
居留地: きょりゅうち: colonie, concession <<<
居留民: きょりゅうみん: résidents provisoires, colons <<<
居留外国人: きょりゅうがいこくじん: résidents étrangers
同意語: 滞在

義理

発音: ぎり   漢字: ,    キーワード: 家族   
翻訳:obligation, devoir moral, responsabilité, dette
義理堅い: ぎりがたい: être fidèle à ses obligations [devoirs], être scrupuleux <<<
義理を欠く: ぎりをかく: manquer à ses obligations [à son devoir moral] <<<
義理を立てる: ぎりをたてる: répondre au bienfait [au service] qu'on a reçu des autres <<<
義理の娘: ぎりのむすめ: belle-fille <<<
義理の息子: ぎりのむすこ: beau-fils <<< 息子
義理の姉妹: ぎりのしまい: belle-soeur <<< 姉妹
義理の兄弟: ぎりのきょうだい: beau-frère <<< 兄弟 , 義兄 , 義弟
義理の母: ぎりのはは: belle-mère <<< ,
義理の母親: ぎりのははおや <<< 母親
義理の父: ぎりのちち: beau-père <<< ,
義理の父親: ぎりのちちおや <<< 父親

心得

発音: こころえ   漢字: ,    キーワード: 教育   
翻訳:ce qu'il faut savoir, connaissances élémentaires [préalables], notion, règlement
心得が有る: こころえがある: avoir l'expérience de qc., savoir qc., avoir déjà pratiqué qc. <<<
心得違い: こころえちがい: malentendus, indiscrétion <<<
心得違いをする: こころえちがいをする: faire des malentendus, se méprendre, se tromper sur

三人

発音: さんにん   漢字: ,    違う綴り: 3人  
翻訳:trois personnes
三人組: さんにんぐみ: trio <<< , トリオ
三人称: さんにんしょう: troisième personne (en grammaire) <<<
三人寄れば文殊の知恵: さんにんよればもんじゅのちえ: Deux avis valent mieux qu'un
次もチェック 二人

十八

発音: じゅうはち   漢字: ,    違う綴り: 18   キーワード: 数字   
翻訳:dix-huit
十八歳: じゅうはっさい: dix-huit ans <<<
十八番: じゅうはちばん, おはこ: dix-huitième, numéro, tour qu'on connaît bien, sujet favori, dada <<<
第十八: だいじゅうはち: dix-huitième <<<
十八金: じゅうはちきん: or à dix-huit carats <<<
鬼も十八: おにもじゅうはち: douce dix-sept ans <<<


23 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant