afficher en japonais |
Numéro de page:
1
2
Accès direct: オーライ , 御座成 , 機嫌 , 景気 , 姉妹 , 天下 , 東西 , 当然 , 問屋 , 博打 オーライprononciation: oorai étymologie: alright (eg.)traduction: Ça va! D'accord! Entendu!
御座成prononciation: ozanari caractère kanji: 御 , 座 , 成 d'autres orthographes: 御座なり, お座成traduction: banalité, frivolité 御座成な: ozanarina: banal, bâclé, sans soin, superficiel, frivole 御座成に: ozanarini: banalement, à la va-vite, superficiellement, frivolement 御座成を言う: ozanarioiu: débiter des banalités <<< 言 機嫌prononciation: kigen caractère kanji: 機 , 嫌 mot-clef: salutationtraduction: humeur, disposition 機嫌良く: kigennyoku: avec plaisir, volontairement <<< 良 機嫌が良い: kigengaii, kigengayoi: être en bonne humeur 機嫌が良く成る: kigengayokunaru: retrouver sa bonne humeur 機嫌を直す: kigennonaosu <<< 直 機嫌が悪い: kigengawarui: être en mauvaise humeur <<< 悪 機嫌が悪く成る: kigengawarukunaru: bouder, se vexer, s'énerver, faire la moue [tête, lippe] <<< 成 機嫌を取る: kigennotoru: amadouer, flatter <<< 取 機嫌を伺う: kigennoukagau: faire une visite de courtoisie <<< 伺 機嫌を害う: kigennosokonau: offenser, blesser <<< 害 機嫌を損じる: kigennosonjiru <<< 損 上機嫌: joukigen: bonne humeur <<< 上 上機嫌の: joukigennno: de bonne humeur, de bon coeur, volontiers (avec plaisir) 不機嫌: hukigen: mauvaise humeur <<< 不 不機嫌の: hukigennno: de mauvaise humeur, mécontent 御機嫌は: gokigenha: Comment vas-tu? Comment allez-vous?***** <<< 御 御機嫌は如何: gokigenhaikaga <<< 如何 御機嫌よう: gokigennyou: Comment vas-tu? Comment allez-vous? adieu, bon voyage <<< 御 synonymes: 気分 景気prononciation: keiki caractère kanji: 景 , 気 mot-clef: économietraduction: situation économique, conjoncture économique, moral, affaires 景気が良い: keikigaii: ça marche, ça boume <<< 良 景気が悪い: keikigawarui: ça va mal <<< 悪 景気予測: keikiyosoku: prévision économique <<< 予測 景気指数: keikishisuu: indice économique <<< 指数 景気循環: keikijunkan: cycle économique <<< 循環 景気変動: keikihendou: fluctuations économiques <<< 変動 景気後退: keikikoutai: récession économique <<< 後退 景気上昇: keikijoushou: boom économique <<< 上昇 不景気: hukeiki: dépression, récession, crise <<< 不 姉妹prononciation: shimai caractère kanji: 姉 , 妹 mot-clef: familletraduction: soeurs 姉妹の様な: shimainoyouna: comme des soeurs <<< 様 姉妹艦: shimaikan: navires-jumeaux <<< 艦 姉妹船: shimaisen <<< 船 姉妹校: shimaikou: écoles-jumelées <<< 校 姉妹編: shimaihen: volume qui va de pair <<< 編 姉妹会社: shimaigaisha: sociétés jumelles <<< 会社 姉妹都市: shimaitoshi: villes-jumelées <<< 都市 三姉妹: sanshimai: Trois Soeurs (une série télévisée japonaise) <<< 三 従姉妹: itoko: cousine <<< 従 十姉妹: juushimatsu: pinson japonais <<< 十 vérifier aussi 兄弟
天下prononciation: tenka caractère kanji: 天 , 下 mot-clef: histoire , guerretraduction: monde entier, tout le pays, public 天下に: tenkani: au [dans le] monde, sous le ciel [le soleil], sur la terre 天下に敵なし: tenkanitekinashi: N'avoir aucun rival dans le monde <<< 敵 天下を取る: tenkaotoru: réduire le pays sous sa puissance, arriver au [s'emparer du] pouvoir <<< 取 天下人: tenkanin, tenkabito: conquérant du monde <<< 人 天下一品の: tenkaippinnno: unique [sans pareil] au monde <<< 一品 天下無双の: tenkamusouno: 覇者 天下泰平だ: tankataiheida: La paix règne dans le monde, Tout va bien dans le monde <<< 泰平 天下分け目の戦い: tenkawakemenotatakai: bataille décisive vérifier aussi 世界 東西prononciation: touzai caractère kanji: 東 , 西 mot-clef: positiontraduction: l'est et l'ouest 東西線: touzaisen: ligne de métro qui va de l'est à l'ouest <<< 線 東西屋: touzaiya: bonimenteur, crieur <<< 屋 東西南北: touzainanboku: quatre points cardinaux <<< 南北 vérifier aussi 南北 当然prononciation: touzen caractère kanji: 当 , 然traduction: bien sûr, bien entendu, naturellement, justement, comme de juste, nécessairement, forcément, inévitablement 当然な: touzennna: naturel, inévitable 当然の: touzennno 当然の事: touzennnokoto: chose juste, ce qui va de soi <<< 事 当然の結果: touzennnokekka: conséquence naturelle [logique, nécessaire], résultat inévitable <<< 結果 当然の帰結: touzennnokiketsu 当然の権利: touzennnokenri: droit juste <<< 権利 当然の義務: touzennnogimu: devoir inévitable <<< 義務 vérifier aussi 勿論 問屋prononciation: tonnya caractère kanji: 問 , 屋 mot-clef: commercetraduction: maison de gros [de commission], commissionnaire en gros, commerçant [marchand] en gros, grossiste 問屋が卸さない: tonnyagaorosanai: Si vous croyez que ça va s'arranger comme ça, Ce n'est pas aussi facile que vous croyez <<< 卸 問屋業: tonnyagyou: commerce de gros <<< 業 問屋値段: tonnyanedan: prix de gros <<< 値段 博打prononciation: bakuchi caractère kanji: 博 , 打 mot-clef: amusementtraduction: jeu d'argent, jeu de hasard 博打を打つ: bakuchioutsu: jouer de l'argent <<< 打 博打で勝つ: bakuchidekatsu: gagner au jeu <<< 勝 博打で負ける: bakuchidemakeru: perdre au jeu <<< 負 博打打: bakuchiuchi: joueur <<< 打 博打場: bakuchijou: maison de jeux <<< 場 大博打: oobakuchi: gros jeu, va-tout <<< 大 vérifier aussi 賭 , 賭博 , ギャンブル
19 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|