日英翻訳辞書・事典: 「All」の翻訳

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日英対応の国語辞書で 英語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 漢和辞典や外来語字引のアクセスは英和辞典リストから。

弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のモバイル機種にインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
英語表示
辞書:
部首  キーワード
 
=>
=>
ページ番号: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
直接アクセス: , , , , , , , , ,

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 14
翻訳:quiet, calm, rather (bor.), why (not)
ネイ
寧い: やすい: quiet, calm <<< ,
寧ろ: むしろ: rather
寧ぞ: なんぞ: why (not) <<<
寧ぞ: いずくんぞ: all the more so <<<

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 15
翻訳:shut, tighten, fasten, tie, knot
テイ
締める: しめる: tie, bind, tighten (up), shut, close, let down, fasten, put on, add [sum] up, save, economize <<<
締め付ける: しめつける: tighten (up), fasten <<<
締め出す: しめだす: shut [lock] out, shut the door on (a person), exclude (a person from) <<<
締め括る: しめくくる: bind, bundle, bring (a matter) to finish [conclusion], settle (a matter) <<<
締め括り: しめくくり: conclusion <<<
締め: しめ: a bundle, total amount
締めて: しめて: altogether, in all in the total, all told
締めて幾らですか: しめていくらですか: How much does it cost altogether? <<<
締まる: しまる: shut (vi.), close <<<
締ぶ: むすぶ: tie (vt.), knot <<<
同意語:
反意語:

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 天文    画数: 15
翻訳:brighten, glow, shine, sparkle, twinkle, glitter, burn

輝く: かがやく
輝かす: かがやかす: light up, brighten
輝かしい: かがやかしい: shining, bright, glorious
輝き: かがやき: radiance, brightness, brilliancy, sheen
輝き渡る: かがやきわたる: shine all around <<<
同意語: 耀
次もチェック

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 音楽    画数: 19
翻訳:cover all the subjects, write in an exhaustive way

譜: ふ: music, score of music
譜が読める: ふがよめる: learn music theory <<<


カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 天気    画数: 20
翻訳:dew, appear (ext.), Russia (suff.)
ロ, ロウ
露: つゆ: dew, little (jp.), few
露が降りる: つゆがおりる: It dews, dew falls <<<
露が降りた: つゆがおりた: dewy, moist with dew <<<
露を帯びた: つゆをおびた <<<
露程も: つゆほども: (not) in the least, (not) in the slightest degree <<<
露知らず: つゆしらず: without knowing at all <<<
露われる: あらわれる: appear, be disclosed, be revealed <<< ,
露わに: あらわに: openly, publicly, frankly, candidly
次もチェック ロシア

カテゴリー:JIS1   部首:    キーワード: ペット    画数: 7
翻訳:rabbit, bunny, hare

兎: うさぎ
兎狩りに行く: うさぎがりにいく: go hare hunting
兎に角: とにかく: at any rate, anyhow, anyway, in any case, at all events, apart from, to say nothing of <<<
兎も角: ともかく <<<

カテゴリー:JIS1   部首:    画数: 8
翻訳:it, that, those

其れ: それ
其れに: それに: besides, moreover, what is more
其れにしても: それにしても: but, still, for all that, nevertheless
其れにつけても: それにつけても: when I think of it
其れとも: それとも: or, else
其れでも: それでも: but, still, yet
其の: その: that, those, its
其の上: そのうえ: besides, moreover, what is more <<<
其の内: そのうち: before long, soon, by and by, in the meantime, some day, one of these days <<<
其の癖: そのくせ: and yet, for all that, notwithstanding, nevertheless, none the less <<<
其の位: そのくらい: so much [many], as much [many] <<<
其の後: そのご: after that, afterward, since then, from that time on <<<
其の頃: そのころ: at [about] that time, then, in those days <<<
其の通り: そのとおり: Just so, You are [That's] right, Precisely, Exactly, Yes indeed [of course] <<<
其の時: そのとき: at that time, then, on that occasion <<<
其の場で: そのばて: then and there, on the spot, offhand <<<
其の日: そのひ: on that day, the same day <<<
其の辺: そのへん: about there, thereabouts <<<
其の外: そのほか: besides, moreover, in addition <<<

カテゴリー:JIS1   部首:    画数: 9
翻訳:jaw of an animal (orig.), northern barbarian (bor.), all the more so, what
コ, ゴ, ウ
胡: なんぞ: all the more so <<<
胡: えびす: northern barbarian

カテゴリー:JIS1   部首:    キーワード: 挨拶    画数: 9
翻訳:fear, awe, dread

畏れる: おそれる: be overawed, stand in awe (of) <<<
畏し: かしこし: thankful (jp.), grateful
畏まる: かしこまる: sit straight [respectfully], be serous, stand on ceremony
畏まりました: かしこまりました: Very good [well] sir, All right sir, Certainly sir
畏: かしこ: Best regards (female expression)

カテゴリー:JIS1   部首:    画数: 10
翻訳:face (v.), front, head for, this (bor.)
シャ, ゲン
這う: はう: creep (jp.), crawl, go on all fours
這い蹲る: はいつくばる: crawl, grovel <<<
這い出る: はいでる: creep [crawl] out <<<
這い出す: はいだす <<<
這: この: this (bor.) <<<
這: むかう: face (v.), front, head for <<<
這: ちか: pers.


180 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant