Online Japanese dictionary of Kanji words: translation of 'all'

This online Japanese dictionary has been developed by Free Light Software and contains Japanese words, composed of 2 or more Kanji characters. If you have any questions on Japan or Japanese language, please post your messages to our Japanese forum.
By installing Euro-Japan dictionary on your mobile device such as Apple iPhone, Apple iPad or Google Android you can continue to use our dictionary outside your home or office, even without Internet.
Japanese display
dict:
radicals  keywords
 
=>
=>
Page number: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Direct access: , , , , , , , , ,

category: to learn in school   radicals:    nb of strokes: 6
translation: total, global, whole, all, entire, complete
zen
全く: mattaku: completely, entirely, quite, wholly, totally, utterly, truly, really, perfectly
全くの: mattakuno: complete, entire, total, perfect, unmitigated
全し: mattashi
全くの所: mattakunotokoro: as a matter of fact, in truth, in fact <<<
全うする: mattousuru: fulfill, perform, carry out, accomplish, complete
全て: subete: wholly, all, altogether, on the whole <<< ,
全ての: subeteno: all, whole, every

category: to learn in school   radicals:    nb of strokes: 9
translation: all, everyone, everybody
kai
皆: mina
皆: minnna
皆で: minnnade, minade: all told, in all, in (the) gross
皆で幾らですか: minnnadeikuradesuka, minadeikuradesuka: How much in all? How much does it all amount to? <<<
皆で行こう: minnnadeikou: Let us go all together <<<
皆さん: minasan: Ladies and Gentlemen, all of you, everybody
synonyms:

category: to learn in school   radicals:    nb of strokes: 14
translation: tuft, whole (ext.), all, general
sou
総: sou: so, yes, like that
総です: soudesu: That's right
総ではない: soudehanai: It [That] is not so, You are wrong
総ですか: soudesuka: Is that so [right]? Really?
総すると: sousuruto: and then, now, if it is so
総思います: souomoimasu: I think [guess] so <<<
総: husa: tuft, bunch <<<
総べる: suberu: govern, rule (v.) <<<
総て: subete: whole, all, total, global <<<

category: common usage   radicals:    nb of strokes: 3
translation: all, whole, banal, about, nearly
bon, han
凡そ: oyoso: about, nearly, in round numbers, around <<<
凡その: oyosono: approximate
凡て: subete: wholly, all, altogether, on the whole <<<
凡ての: subeteno: all, whole, every
凡: nami: banal, average <<<


category: common usage   radicals:    nb of strokes: 6
translation: all, altogether, wholly, completely, entirely, without exception, in every case, exhaust, consume, use up, finish, terminate
jin
尽きる: tsukiru: be exhausted, be used up, be consumed, be gone, run out [low], peter out
尽くす: tsukusu: exhaust, consume, use up, finish, terminate
尽かす: tsukasu
尽く: kotogotoku: all, altogether, wholly, completely, entirely, without exception, in every case <<<

category: JIS1   radicals:    nb of strokes: 15
translation: who, whom
sui
誰: dare
誰に: dareni: whom
誰を: dareo
誰の: dareno: whose
誰でも: daredemo: whoever, whosever, whomever
誰も: daremo
誰かが: darekaga: someone, somebody
誰も皆: daremomina: everyone, everybody, all <<<
誰も彼も: daremokaremo <<<
誰ですか: daredesuka: Who is it? May I have your name?
誰が為に鐘は鳴る: tagatamenikanehanaru: For Whom the Bell Tolls (novel of Hemingway, 1939)

category: to learn in school   other spells: 10000   radicals:    keyword: number    nb of strokes: 3
translation: ten thousand, numerous
man, ban
万: yorozu: all, every, diverse

category: to learn in school   radicals:    nb of strokes: 6
translation: together, all, both
kyou, ku
共: tomo: including, inclusive of, both
共に: tomoni: together, both, alike
と共に: totomoni: (along, together) with, in company with
共にする: tomonisuru: share (a thing) with, participate in (a matter)
共に働く: tomonihataraku: work together <<<
共に暮す: tomonikurasu: live together, cohabit <<<
共に遊ぶ: tomoniasobu: play together <<<
check also

category: to learn in school   radicals:    nb of strokes: 6
translation: be, exist, live, lie, stand, have, possess
yuu, u
有る: aru: there is [are], be, exist, live, be situated [located], lie, stand, be found, have, possess, have (pp.), happen, occur, break out, take place, be held
有ります: arimasu: we [I] have it
有りません: arimasen: we [I] don't have it
有らゆる: arayuru: all, every possible [available], all sorts [kinds] of
有りの儘の: arinomamano: naked, bare, plain <<<
有りの儘に: arinomamani: just as it is, plainly, frankly, honestly, without exaggeration <<<
有り難い: arigatai: kind, gracious, welcome, blessed, be thankful [grateful], appreciate, thank you <<< , 有難う
有り難く: arigataku: thankfully, gratefully, with thanks <<<
有り難がる: arigatagaru: be thankful [grateful] (to a person for), appreciate, value <<<
有り勝ちな: arigachina: common, usual, incidental (to) <<<
有り触れた: arihureta: common, ordinary, commonplace, trite <<<
有りそうな: arisouna: likely (to be, to exist), probable, possible
有りそうも無い: arisoumonai: unlikely, improbable, impossible <<<
有り得る: ariuru: likely, probable, possible <<<
有つ: motsu: have, possess <<<
antonyms:
check also

category: to learn in school   radicals:    keyword: position    nb of strokes: 8
translation: form a line [queue], stand side by side, row, line, average
hei, hou
並ぶ: narabu: stand in a line [row], form a line [queue], line up in a queue, be drawn up, stand side by side, stand abreast (of), rank [range] with
並べる: naraberu: arrange, place (things) in order, put (things) side by side, display, exhibit, show, line up, draw up
並び: narabi: row, line, the same side
並び無い: narabinai: matchless, unequaled, unrivaled <<<
並び無き: narabinaki <<<
並びに: narabini: and also, together with
並: nami: average, commonplace
並: mina: all, everybody, everyone <<<


180 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.




Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant