ポルトガル語表示 |
ページ番号:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
直接アクセス: 一杯 , 有無 , 鸚鵡 , 御悔み , 階段 , 買物 , 加減 , 肩車 , 肩凝 , 形見 一杯発音: いっぱい 漢字:一 , 杯 違う綴り: 1杯 キーワード: 飲物 , 単位翻訳:um copo, um drinque, cheio, repleto, em grande quantidade 一杯やる: いっぱいやる: tomar um drinque 一杯の: いっぱいの: um copo de, cheio de 一杯にする: いっぱいにする: encher, preencher 一杯に成る: いっぱいになる: tornar-se cheio <<< 成 一杯飲ませる: いっぱいのませる: fazer alguém beber um drinque <<< 飲 一杯飲む: いっぱいのむ: beber um copo de 一杯食わせる: いっぱいくわせる: enganar, ludibriar, passar a perna em alguém <<< 食 一杯食わす: いっぱいくわす 一杯食う: いっぱいくう: ser enganado 一杯機嫌: いっぱいきげん: embriaguez, inebriação <<< 機嫌 一杯飲屋: いっぱいのみや: bar barato 籠一杯: かごいっぱい: uma cesta cheia <<< 籠 力一杯: ちからいっぱい: com toda as forças (de um indivíduo) <<< 力 精一杯: せいいっぱい <<< 精 もう一杯: もういっぱい: mais um copo, estar cheio, estar satisfeito 有無発音: うむ 漢字:有 , 無翻訳:existência, presença, sim ou não 有無を言わせず: うむをいわせず: forçadamente, fazer algo sem avisar ou pedir permissão, por bem ou por mal <<< 言 有無相通じる: うむあいつうじる: suprir as necessidades uns aos outros 鸚鵡発音: おうむ 違う綴り: オウム キーワード: 鳥翻訳:papagaio 鸚鵡返し: おうむがえし: papagaiar, repetir as palavras de alguém <<< 返 鸚鵡返しする: おうむがえしする: repetir as palavras de alguém 鸚鵡返しに言う: おうむがえしにいう <<< 言 鸚鵡貝: おうむがい: nautilus <<< 貝 鸚鵡病: おうむびょう: psitacose, ornitose, febre dos papagaios <<< 病 次もチェック 鸚哥 御悔み発音: おくやみ 漢字:御 , 悔 違う綴り: 御悔やみ, お悔やみ キーワード: 死翻訳:condolências, pêsames 御悔みを言う: おくやみをいう: apresentar as suas condolências, dar os pêsames <<< 言 御悔み申し上げます: おくやみもうしあげます: Gostaria de apresentar as minhas [nossas] mais sinceras condolências, Gostaria de dar os meus [nossos] pêsames 御悔み状: おくやみじょう: carta de condolências <<< 状 同意語: 弔辞
階段発音: かいだん 漢字:階 , 段 キーワード: 家 , 建築翻訳:escadas, escadaria 階段を上る: かいだんをのぼる: subir as escadas <<< 上 階段を昇る: かいだんをのぼる <<< 昇 階段を下る: かいだんをおりる: descer as escadas <<< 下 階段を降る: かいだんをおりる <<< 降 階段状: かいだんじょう: por etapas, passo a passo <<< 状 階段教室: かいだんきょうしつ: anfiteatro de palestras <<< 教室 階段座席: かいだんざせき: vãos de escadas, degraus para sentar <<< 座席 急な階段: きゅうなかいだん: passos bruscos, escadas íngremes <<< 急 緩い階段: ゆるいかいだん: passos delicados <<< 緩 裏階段: うらかいだん: escadas de serviço <<< 裏 次もチェック 段階 , 段々 買物発音: かいもの 漢字:買 , 物 違う綴り: 買い物 キーワード: 店翻訳:compras, compra, aquisição 買物をする: かいものをする: comprar, adquirir 買物に行く: かいものにいく: ir às compras***** <<< 行 買物客: かいものきゃく: comprador <<< 客 買物籠: かいものかご: carrinho [cesto] de compras <<< 籠 買物袋: かいものぶくろ: saco de compras <<< 袋 買物バッグ: かいものばっぐ 次もチェック 買付け , ショッピング 加減発音: かげん 漢字:加 , 減 キーワード: 食べ物 , 数学翻訳:grau, sabor, gosto, tempero, estado de saúde, condição, medida, ajuste, regulamento, moderação, influência (do tempo, clima), adição e subtração 加減する: かげんする: moderar, ajustar, regular, modular, ter em consideração, saborear 加減を見る: かげんをみる: provar (comida), experimentar o sabor <<< 見 加減が良い: かげんがいい: estar [sentir-se] bem, estar em boas condições <<< 良 加減が悪い: かげんがわるい: estar [sentir-se] mal, estar em más condições <<< 悪 加減乗除: かげんじょうじょ: adição subtração multiplicação e divisão, quatro regras da aritmética 味加減: あじかげん: tempero <<< 味 味加減が良い: あじかげんがいい: estar [ser] bem temperado (comida) <<< 良 味加減が悪い: あじかげんがわるい: ser [estar] mal temperado (comida) <<< 悪 匙加減: さじかげん: prescrição, manipulação, ter em consideração, consideração <<< 匙 匙加減をする: さじかげんをする: ter em conta [consideração], usar o bom senso 手加減する: てかげんする <<< 手 手加減: てかげん: consideração, bom senso, discrição 好い加減な: いいかげんな: aleatório, a meio caminho, indiferente, incompleto <<< 好 好い加減に: いいかげんに: aleatoriamente, ao acaso, indiferentemente 好い加減にやる: いいかげんにやる: fazer as coisas em partes, fazer um trabalho à toa [à pressa] 次もチェック 具合 , 調子 肩車発音: かたぐるま 漢字:肩 , 車 キーワード: 娯楽翻訳:cavalitas 肩車に乗せる: かたぐるまにのせる: levar alguém às cavalitas, carregar alguém nos ombros***** <<< 乗 肩車に乗る: かたぐるまにのる: andar nos ombros de alguém 肩凝発音: かたこり 漢字:肩 , 凝 キーワード: 健康翻訳:costas dura 肩凝がする: かたこりがする: ter as costas dura 形見発音: かたみ 漢字:形 , 見 キーワード: 生活翻訳:lembrança, recordação, souvenir, prenda simbólica 形見にする: かたみにする: guardar (algo) como recordação 形見分けをする: かたみわけをする: justificar as reprecussões pessoais de uma pessoa como recordações suas <<< 分 次もチェック 思い出
175 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|