日西翻訳辞書・事典: 「EL」の翻訳

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日西対応の国語辞書で スペイン語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 漢和辞典や外来語字引のアクセスは西和辞典リストから。 このサイトへのご質問は弊社の 日本語フォーラムをご使用下さい。
弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のスマホにインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
スペイン語表示
辞書:
部首  キーワード
 
=>
=>
ページ番号: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
直接アクセス: ナイル , ニュージャージー , ニュージーランド , ノア , ハンドル , ハープ , ハーメルン , バイオリン , バトン , バランス

ナイル

語源:Nile (eg.)   キーワード: アフリカ   
翻訳:Nilo
ナイル川: ないるがわ: río Nilo <<<
ナイルに死す: ないるにしす: Muerte en el Nilo (una novela de Agatha Christie, 1937) <<<
ナイルの海戦: ないるのかいせん: Batalla del Nilo (1798)
青ナイル: あおないる: el río Nilo Azul <<<
白ナイル: しろないる: el río Nilo Blanco <<<
次もチェック エジプト

ニュージャージー

語源:New Jersey (eg.)   キーワード: 米国   
翻訳:Nueva Jersey
ニュージャージー州: にゅーじゃーじーしゅう: el estado de Nueva Jersey <<<

ニュージーランド

語源:New Zealand (eg.)   キーワード: オセアニア   
翻訳:Nueva Zelanda
ニュージーランドの: にゅーじーらんどの: de Nueva Zelanda, neozelandés
ニュージーランド人: にゅーじーらんどじん: neozelandés (personas) <<<
ニュージーランド・ドル: にゅーじーらんど・どる: el dólar de Nueva Zelanda, dólar neozelandés <<< ドル

ノア

語源:Noah (eg.)   キーワード: 名前   
翻訳:Noah, Noé
ノアの箱船: のあのはこぶね: Arca de Noé
ノアの洪水: のあのこうずい: el diluvio de Noé
ノア・ウェブスター: のあ・うぇぶすたー: Noah Webster
ノア・ワイリー: のあ・わいりー: Noah Wyle


ハンドル

語源:handle (eg.)   キーワード: 自動車   
翻訳:manillar, manubrio, volante, timón
ハンドルを握る: はんどるをにぎる: estar detrás del volante <<<
ハンドルを取る: はんどるをとる <<<
ハンドルを切る: はんどるをきる: manejar el volante <<<
右ハンドル: みぎはんどる: conducción por la derecha <<<
左ハンドル: ひだりはんどる: conducción por la izquierda <<<
同意語: ノブ

ハープ

語源:harp (eg.)   キーワード: 楽器   
翻訳:arpa
ハープを弾く: はーぷをひく: tocar el arpa <<<
ハープ奏者: はーぷそうしゃ: arpista

ハーメルン

語源:Hameln (de.)   キーワード: ヨーロッパ   
翻訳:Hamelín
ハーメルンの笛吹き男: はーめるんのふえふきおとこ: El flautista de Hamelín

バイオリン

違う綴り: ヴァイオリン   語源:violin (eg.)   キーワード: 楽器   
翻訳:violín
バイオリンを弾く: ばいおりんをひく: tocar el violín <<<
バイオリン弾き: ばいおりんひき: violinista
バイオリン奏者: ばいおりんそうしゃ

バトン

語源:baton (eg.)   キーワード: スポーツ , 仕事   
翻訳:testigo, batuta, bastón
バトンを渡す: ばとんをわたす: paso el testigo <<<
バトンを受ける: ばとんをうける: recibir el testigo <<<
バトン・ガール: ばとん・がーる: majorette <<< ガール
バトン・タッチ: ばとん・たっち: paso el testigo <<< タッチ
次もチェック

バランス

語源:balance (eg.)   キーワード: 会計   
翻訳:balance
バランスを取る: ばらんすをとる: mantener el equilibro <<<
バランスを保つ: ばらんすをたもつ <<<
バランスの取れた: ばらんすのとれた: equilibrado <<<
バランスを失う: ばらんすをうしなう: perder el equilibrio <<<
バランス・シート: ばらんす・しーと: balance general <<< シート


300 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant