日西翻訳辞書・事典: 「y」の翻訳

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日西対応の国語辞書で スペイン語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 漢和辞典や外来語字引のアクセスは西和辞典リストから。 このサイトへのご質問は弊社の 日本語フォーラムをご使用下さい。
弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のスマホにインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
スペイン語表示
辞書:
部首  キーワード
 
=>
=>
ページ番号: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
直接アクセス: , , , , , , , , ,

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: 犯罪    画数: 13
翻訳:crimen, delito, pecado, culpa, falta
ザイ
サイ
罪: つみ
罪な: つみな: cruel, inhuman
罪の有る: つみのある: culpable <<<
罪の無い: つみのない: inocente, inofensivo <<<
罪に問う: つみにとう: acusar a uno de algo <<<
罪に服する: つみにふくする: someterse a una sentencia <<<
罪に陥れる: つみにおとしいれる: incriminar <<<
罪を犯す: つみをおかす: cometer un delito [un crimen], pecar, ofender a Dios <<<
罪を購う: つみをあがなう: expirar sus pecados <<<
罪を免れる: つみをまぬがれる: huir del castigo, ser absuelto de una culpa [de una acusación] <<<
罪を負う: つみをおう: atribuirse [cargar con] la culpa de uno <<<
罪を負わせる: つみをおわせる: echar la culpa [culpar] a uno (de algo) <<<
罪と罰: つみとばつ: Crimen y castigo (una novela por Fiódor Dostoievski, 1866) <<<

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: 文法    画数: 14
翻訳:palabra, vocablo, voz, término, habla, discurso, lenguaje, lengua, idioma, charla, conversación, plática
ゴ, ギョ
語る: かたる: decir, hablar de, contar, narrar, relatar <<<
語るに落ちる: かたるにおちる: irse de la lengua y revelar su verdadera intención <<<
語らう: かたらう: charlar, conversar, hablar con uno, platicar, pedir a uno que actúen juntos, conspirar con uno para inf.
語り合う: かたりあう: conversar [hablar, charlar] con uno, hablarse, charlar entre si <<<
語らい: かたらい: charla, conversación, plática
語り明かす: かたりあかす: conversar [charlar] toda la noche, pasar la noche charlando <<<
語: ことば: palabra, vocablo, voz, término, habla, discurso, lenguaje, lengua, idioma <<< 言葉

カテゴリー:教育漢字   部首:    画数: 14
翻訳:flecos, borla, pompón, racimo, gajo, enteramente (ext.), completamente, todo
ソウ
総: そう: Sí, Así, De esa manera
総です: そうです: Sí, Así es, Eso es, Cierto, Exacto, Tiene usted razón
総ではない: そうではない: No es así, No lo es, No es eso
総ですか: そうですか: ¿Es verdad? ¿De veras? ¿Sí? ¿Está usted seguro?
総すると: そうすると: y luego
総思います: そうおもいます: Creo [Me parece] que sí, Lo creo <<<
総: ふさ: flecos, borla, pompón, racimo, gajo <<<
総べる: すべる: gobernar, reinar, dominar <<<
総て: すべて: enteramente, completamente, todo <<<

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード:    画数: 14
翻訳:leer, adivinar
ドク, トク, トウ
読む: よむ
読める: よめる: saber leer, ser legible [leíble], comprender
読み: よみ: lectura, previsión
読みが深い: よみがふかい: ser previsor [perspicaz] <<<
読みが浅い: よみがふかい: ser imprevisor, no tener previsión [perspicacia], no saber adivinar las cosas <<<
読み上げる: よみあげる: leer en voz alta <<<
読み誤る: よみあやまる: leer mal, interpretar mal, equivocarse [fallar] en los cálculos, desacertar <<<
読み違える: よみちがえる: leer mal, pronunciar mal <<<
読み落す: よみおとす: saltar algo (al leerlo), pasar por alto algo en la lectura <<<
読み終る: よみおわる: terminar [acabar] de leer <<<
読み切る: よみきる <<<
読み返す: よみかえす: releer, volver a leer algo <<<
読み直す: よみなおす <<<
読み聞かす: よみきかす: leer algo (en voz alta) a uno <<<
読み下す: よみくだす: leer a lo largo de, leer (entero) <<<
読み熟す: よみこなす: leer algo y asimilarlo, digerir un libro <<<
読み取る: よみとる: leer, adivinar, captar <<<
読み耽る: よみふける: entregarse a [sumergirse en, embeberse en] la lectura de algo <<<
読み安い: よみやすい: fácil de leer, legible, leíble <<<
読み難い: よみにくい <<<
読み辛い: よみづらい <<<


カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード:    画数: 8
翻訳:extremidades, miembros

肢: てあし: extremidades, miembros, pies y manos <<< 手足

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 8
翻訳:empinado, escarpad, separar (ext.), apartar, impedir, estorbar

阻てる: へだてる: poner distancia entre A y B, separar [apartar] B de A <<<
阻む: はばむ: impedir, estorbar, poner obstáculos a algo [uno]
阻しい: けわしい: empinado, escarpado, severo, grave, serio, difícil, duro <<<

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 犯罪    画数: 9
翻訳:huir, escapar, fugar
トウ
逃げる: にげる: huir, escaparse, evitar algo [a uno], evadir [eludir, sortear] algo
逃がす: にがす: dejar escapar, soltar, poner en libertad, libertar, hacer escapar a uno
逃す: のがす
逃れる: のがれる: huir, escapar, fugarse, salvarse, librarse
逃げろ: にげろ: ¡Cada hombre para sí mismo!
逃げ失せる: にげうせる: fugarse, escaparse, huir, desaparecer <<<
逃げ遅れる: にげおくれる: perder la oportunidad de escapar, no poder escaparse a tiempo <<<
逃げ帰る: にげかえる: volver corriendo <<<
逃げ込む: にげこむ: refugiarse [ampararse] en un lugar, buscar refugio [asilo] en un lugar,. acogerse a un lugar <<<
逃げ損なう: にげそこなう: no lograr escaparse [huir] de algo, perder el momento oportuno de huir de algo <<<
逃げ出す: にげだす: huir, escaparse, darse a la fuga, poner pies en polvorosa <<<
逃げ惑う: にげまどう: ir desesperadamente de un lugar a otro [acá y allá] tratando de huir [de escaparse] <<<
逃げ回る: にげまわる: andar huyendo de un lugar a otro, buscar refugio acá y allá <<<
逃げるが勝ち: にげるがかち: De quien huye es la victoria <<<
同意語:

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 食べ物    画数: 12
翻訳:quemar, requemar, chamuscar, socarrar, tostar, torrar
ショウ
焦げる: こげる: quemarse, abrasarse, achicharrarse, chamuscarse, socarrarse, churruscarse
焦がす: こがす: quemar, requemar, chamuscar, socarrar, tostar, torrar
焦げ付く: こげつく: quemarse y pegarse, ser incobrable <<<
焦がれる: こがれる: suspirar por algo [uno] (jp.)
焦る: あせる: impacientarse (jp.), acelerarse, atosigarse
焦す: じらす: impacientar, poner a uno impaciente [irritado], tener [mantener] a uno sobre [en] ascuas, hacerse de rogar, hacerse el interesante
焦れる: じれる: impacientarse, irritarse

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 12
翻訳:crecer frondoso, aumentar, incrementar, sabroso (conf.)
ジ, シ
滋す: ます: aumentar, incrementar <<< ,
滋: ますます: más y más, cada vez más, cada vez mayor <<< 益々
滋る: しげる: crecer frondoso [lozano, exuberante, espeso, en abundancia] <<< ,

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 位置    画数: 13
翻訳:separar, apartar
カク, キャク
隔たる: へだたる: haber una distancia de, ser distante de
隔てる: へだてる: poner distancia entre A y B, separar [apartar] B de A
隔て: へだて: distinción, distancia
隔て無く: へだてなく: sin distinción, francamente, abiertamente, sin reserva, sin poner distancia <<<


165 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant