Diccionario en línea de japonés de palabras kanji: traducción de 'ヤク'

Este diccionario de japonés en línea ha sido desarrollado por Free Light Software y contiene palabras en japonés, compuesta de dos o más caracteres Kanji. Si usted tiene alguna pregunta acerca de Japón o el idioma japonés, por favor coloque su mensaje en nuestros foros de japonés. Instalando el diccionario Euro-Japón en su dispositivo móvil como Apple iPhone, Apple iPad o Google Android usted podrá continuar usando nuestro diccionario fuera de casa o desde la oficina, incluso sin conexión a internet.
Vista en Japonés
dicc:
radicales  palabras clave
 
=>
=>
Acceso directo: , , , , , , , , , ヤク

categoría: aprender en escuela   radicales:    palabra clave: ocupación , espectáculo    # de trazos: 7
traducción: trabajo, obligación, deber, cargo, función
eki, yaku
役: yaku: cargo (jp.), función, oficio, servicio, papel, rol, puesto, situación, papel, parte
役に付く: yakunitsuku: asumir un cargo, ocupar un puesto <<<
役を務める: yakuotsutomeru: actuar [oficiar] de <<<
役を退く: yakuoshirizoku: retirarse del cargo [del puesto] <<< 退
役に立つ: yakunitatsu: servir, ser útil [eficaz], ayudar <<<
役に立たない: yakunitatanai: no servir, ser inútil [ineficaz] <<<
役め: tsutome: trabajo, obligación, deber, cargo, función, servicio <<<
役: edachi: trabajo forzado (jp.)

categoría: aprender en escuela   radicales:    # de trazos: 9
traducción: concluir, terminar, simplificar (ext.), aproximadamente, casi, modesto, humilde
yaku
約る: shimekukuru: concluir, terminar
約やか: tsuZumayaka: modesto, humilde
約ね: oomune: más o menos, aproximadamente, en [por lo] general, casi <<<
約しみ: kurushimi: pena (pobreza)

categoría: aprender en escuela   radicales:    palabra clave: finanzas    # de trazos: 10
traducción: aumentar, incrementar
eki, yaku
益: eki: ganancias, beneficios, provecho, rendimiento, utilidades
益する: ekisuru: beneficiar
益の有る: ekinoaru: beneficioso, provechoso, rentable <<<
益の無い: ekinonai: poco beneficioso, poco provechoso, poco rentable <<<
益す: masu: aumentar, incrementar <<<
益: masumasu: cada vez más <<< 益々

categoría: aprender en escuela   radicales:    palabra clave: libro    # de trazos: 11
traducción: razón, motivo, causa, traducir
yaku, eki
訳: wake: razón, motivo, causa, sentido <<< 理由
訳も無く: wakemonaku: sin razón, sin motivo <<<
訳が有って: wakegaatte: por alguna razón <<<
訳を尋ねる: wakeotazuneru: preguntar la razón <<<
訳の無い: wakenonai: fácil, sencillo, simple <<< , 簡単
訳の分らない: wakenowakaranai: no saber [no ver] por qué ind., absurdo <<<
訳す: yakusu: traducir


categoría: uso común   radicales:    palabra clave: desastre    # de trazos: 4
traducción: desgracia, infortunio, siniestro, calamidad
yaku, ga
yaku: karma mala (jp.)
厄い: wazawai: desgracia, infortunio, siniestro <<<
厄うい: ayaui: inseguro, peligroso <<<

categoría: uso común   radicales:    palabra clave: enfermedad    # de trazos: 9
traducción: epidemia, malvado, maligno
eki, yaku
疫: yakubyou: epidemia <<< 疫病

categoría: uso común   radicales:    palabra clave: medicamento    # de trazos: 16
traducción: medicina, medicamento, remedio, veneno, beneficio, bien, provecho, ventaja
yaku
薬: kusuri: medicina, medicamento, pomada, ungüento, untura, dosis, toma, pastilla, píldora, papelillo
薬の: kusurino: medicinal, terapéutico
薬が効く: kusurigakiku: tener efecto <<<
薬を飲む: kusurionomu: tomar una medicina <<<
薬を飲ませる: kusurionomaseru: hacer tomar a uno una medicina, dar una medicina a uno <<<
薬を盛る: kusuriomoru: prescribir un medicamento <<<
薬に成る: kusurininaru: ser útil, convertirse en una buena lección <<<
antónimos:

categoría: uso común   radicales:    palabra clave: deporte    # de trazos: 21
traducción: bailar, danzar
yaku
teki
躍る: odoru: bailar, danzar
también vea ,

categoría: JIS2   radicales:    # de trazos: 11
traducción: jugo
yaku
軛: kubiki
軛に繋ぐ: kubikinitsunagu: poner el yugo (a un buey) <<<


ヤク

pronunciación: yaku   etimología: yak (eg.)   palabra clave: animal   
traducción: yak, yac


10 artículo(s) extraídos desde la base de datos postgresql , por tecnología java servlet.




Derechos a Free Light Software
Derechos de las picturas pertenecen a sus autores.