スペイン語表示
ページ番号: 1 , 2 , 3
直接アクセス: デジカメ , バイザー , ビューア , ビーム , ピント , フォーカス , フラッシュ , プリズム , プロジェクター , ミラー

デジカメ

語源:digital camera (eg.)
キーワード: 光学
翻訳:cámara digital
関連語: カメラ

バイザー

語源:visor (eg.)
キーワード: 光学
翻訳:visera
サンバイザー: さんばいざー: visera <<< サン

ビューア

語源:viewer (eg.)
キーワード: 光学
翻訳:espectador

ビーム

語源:beam (eg.)
キーワード: 光学
翻訳:rayo, haz
ビーム・アンテナ: びーむ・あんてな: antena de haz <<< アンテナ
関連語: 光線

ピント

語源:punt (nl.)
キーワード: 光学
翻訳:(punto de) enfoque
ピントを合わせる: ぴんとをあわせる: ajustar el foco <<<
ピントが合う: ぴんとがあう: estar enfocado
ピントが外れる: ぴんとがはずれる: fuera de foco <<<
ピントが甘い: ぴんとがあまい: el foco esta suave <<<
ピントグラス: ぴんとぐらす: matt screen <<< グラス
関連語: 焦点

フォーカス

語源:focus (eg.)
キーワード: 光学
翻訳:centro
オートフォーカス: おーとふぉーかす: autofoco <<< オート
フォード・フォーカス: ふぉーど・ふぉーかす: Ford Focus <<< フォード
同意語: 焦点

フラッシュ

語源:flash (eg.)
キーワード: 光学 , コンピューター
翻訳:flash
フラッシュを焚く: ふらっしゅをたく: prender el flash <<<
フラッシュを浴びる: ふらっしゅをあびる: estar baja mucha luz <<<
フラッシュ・バック: ふらっしゅ・ばっく: analepsis, escena retrospectiva, flashback <<< バック
フラッシュ・カード: ふらっしゅ・かーど: flash cards, tarjetas didácticas <<< カード
フラッシュ・メモリー: ふらっしゅ・めもりー: memoria flash <<< メモリー
フラッシュ・ガン: ふらっしゅ・がん: arma de destello
フラッシュ・バルブ: ふらっしゅ・ばるぶ: lámpara de flash, válvula de descarga <<< バルブ
フラッシュ・ゴードン: ふらっしゅ・ごーどん: Flash Gordon (una historieta americana)
同意語: 閃光
関連語: ストロボ

プリズム

語源:prism (eg.)
キーワード: 光学
翻訳:prisma
プリズムの: ぷりずむの: prismático
プリズム・グラス: ぷりずむ・ぐらす: cristal del prisma <<< グラス

プロジェクター

語源:projector (eg.)
キーワード: 光学
翻訳:proyector

ミラー

語源:mirror (eg.), Miller (eg.)
キーワード: 光学 , 名前
翻訳:espejo
ミラー・サーバー: みらー・さーばー: servidor duplicado (mirror) <<< サーバー
ミラー・レス: みらー・れす: (cámara) sin espejo
ミラーレス機: みらーれすき <<<
アリス・ミラー: ありす・みらー: Alice Miller <<< アリス
アーサー・ミラー: あーさー・みらー: Arthur (Asher) Miller <<< アーサー
サイド・ミラー: さいど・みらー: side mirror, wing mirror <<< サイド
ドア・ミラー: どあ・みらー: espejo retrovisor <<< ドア
バック・ミラー: ばっく・みらー: (espejo) retrovisor <<< バック
フランク・ミラー: ふらんく・みらー: Frank Miller <<< フランク
同意語:


Top Home