フランス語表示
ページ番号: 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12 , 13 , 14 , 15 , 16 , 17
直接アクセス: , , , , , , , , ,

カテゴリー:常用漢字
部首:
キーワード: 法律
画数: 15
翻訳:cérémonie, rituel, règle, protocole

儀: のり: règle, protocole <<< , , ,
儀る: のっとる: se conformer <<<
儀: ぎしき: cérémonie, rituel <<< 儀式
熟語:祝儀 , 御辞儀 , 儀式 , 葬儀 , 行儀 , 礼儀 , 儀礼 , 難儀 , 余儀
語句:天球儀 , 地球儀 , 四分儀 , 天体儀 , 回転儀 , 赤道儀 , 経緯儀

カテゴリー:常用漢字
部首:
キーワード: ダンス
画数: 15
翻訳:danse
ブ, ム
舞う: まう: danser, planer, voltiger
舞: まい: danse
舞上がる: まいあがる: se soulever, s'élever <<<
舞込む: まいこむ: survenir <<<
熟語:見舞 , 舞台 , 鼓舞 , 仕舞 , 歌舞伎 , 舞茸 , 舞妓
語句:二の舞
同意語: ダンス ,

カテゴリー:常用漢字
部首:
キーワード: 社会
画数: 15
翻訳:bord, bordure, causer (emp.)
エン
縁: えん: relations, rapports, liaison, lien, parenté, alliance, destinée, fatalité, hasard, karma
縁が近い: えんがちかい: être étroitement lié, être des parents proches <<<
縁が深い: えんがふかい <<<
縁が遠い: えんがとおい: avoir peu de relations, être des parents éloignés <<<
縁を結ぶ: えんをむすぶ: s'allier [s'unir] à <<< , 結婚
縁を切る: えんをきる: rompre toutes relations avec qn., rompre une liaison, divorcer <<<
縁が無い: えんがない: ne pas avoir de relations [chance], ne pas pouvoir se marier <<<
縁: ふち: bord, rebord, bordure, cadre, limite
縁を取る: ふちをとる: border, lisérer, mettre un bord à qc., franger, encadrer <<<
縁を付ける: ふちをつける: encadrer <<<
縁無しの: ふちなしの: sans bord [bordure, cadre], non cerclé <<<
縁る: よる: être causé, basé sur <<< , , ,
縁: よすが: prise, clef, indice, trace <<< , 手掛り
縁みに: ちなみに: à ce propos, à cet égard, incidemment <<<
縁: まさ, むね, やす, より, よし: pers.
熟語:復縁 , 額縁 , 縁談 , 縁側 , 因縁 , 縁起 , 無縁 , 縁組 , 縁結び , 縁日
語句:夫婦の縁 , 親子の縁 , 眼鏡の縁 , 帽子の縁

カテゴリー:常用漢字
部首:
キーワード: スポーツ
画数: 15
翻訳:piétiner, fouler, visiter
トウ
踏む: ふむ: mettre les pieds, marcher sur [dessus], piétiner, fouler, visiter, évaluer, estimer, apprécier
踏まえる: ふまえる: piétiner, vu que
踏み荒す: ふみあらす: piétiner, fouler qc. aux [sous les] pieds <<<
踏み替える: ふみかえる: changer le pas <<<
踏み固める: ふみかためる: battre la terre, piétiner <<<
踏み切る: ふみきる: sauter le pas [le fossé], faire le saut, se décider de <<< , 踏切
踏み砕く: ふみくだく: écraser du pied, fouler aux pieds <<<
踏み消す: ふみけす: éteindre (le feu) du pied <<<
踏み越える: ふみこえる: franchir, enjamber <<<
踏み込む: ふみこむ: entrer de force, faire irruption dans, se fendre, mettre les pieds dans, empiéter <<<
踏み倒す: ふみたおす: piétiner, ne pas s'acquitter de <<<
踏み出す: ふみだす: faire un pas en avant, mettre le pied dehors, se mettre en marche <<<
踏み付ける: ふみつける: fouler, piétiner, fouler qn. aux pieds, insulter <<< , 侮辱
踏ん付ける: ふんづける <<<
踏み潰す: ふみつぶす: écraser du pied, piétiner, fouler aux pieds <<<
踏み躙る: ふみにじる: fouler aux pieds, piétiner, écraser qc. du pied, marcher [passer] sur le ventre
踏み外す: ふみはずす: faire un faux pas, poser le pied à faux, se dévoyer, dérailler <<<
踏み止まる: ふみとどまる: demeurer, rester, tenir ferme, se retenir, renoncer à <<<
踏み均す: ふみならす: aplatir la terre (en marchant), niveler la terre (en la piétinant) <<<
踏み鳴らす: ふみならす: taper du pied, trépigner, piaffer <<<
踏み躙る: ふみにじる: fouler aux pieds, piétiner, écrase qc. du pied, marcher [passer] sur le ventre
踏んだり蹴ったり: ふんだりけったり: C'est tomber de Charybde en Scylla <<<
熟語:踏台 , 踏切 , 雑踏
語句:猫踏んじゃった , 轍を踏む , 鞴を踏む , 舞台を踏む , 手続を踏む , アクセルを踏む , ペダルを踏む , ステップを踏む
同意語: ,

カテゴリー:JIS1
部首:
画数: 15
翻訳:souffler, soupir, ah
キョ
嘘く: ふく: souffler
嘘: うそ: mensonge (jp.)
嘘の: うその: faux, mensonger
嘘を吐く: うそをつく: mentir, dire un mensonge <<<
嘘を教える: うそをおしえる: donner une fausse explication <<<
嘘の様な: うそのような: invraisemblable <<<
嘘の塊: うそのかたまり: tissu de mensonges <<<
熟語:嘘吐き
語句:嘘も方便 , 真赤な嘘 , 嘘発見器
関連語: 虚言

カテゴリー:JIS1
部首:
画数: 15
翻訳:qui
スイ
誰: だれ
誰に: だれに: à qui
誰を: だれを
誰の: だれの: de qui
誰でも: だれでも: qui que ce soit, n'importe qui, quiconque
誰も: だれも
誰かが: だれかが: quelqu'un
誰も皆: だれもみな: tout le monde, tous, tout un chacun <<<
誰も彼も: だれもかれも <<<
誰ですか: だれですか: Qui est là?, Qui vive?
誰が為に鐘は鳴る: たがためにかねはなる: Pour qui sonne le glas (roman de Hemingway, 1939)
語句:他の誰か

カテゴリー:JIS1
部首:
キーワード: 台所用品
画数: 15
翻訳:baguette
チョ, チャク
箸: はし
箸を付ける: はしをつける: entamer un plat <<<
箸を付けない: はしをつけない: laisser un plat intact <<<
箸で食べる: はしでたべる: manger avec des baguettes <<<
箸にも棒にも掛からない: はしにもぼうにもかからない: intraitable, sans remède
熟語:割箸

カテゴリー:JIS1
部首:
キーワード: 社会
画数: 15
翻訳:parler en assemblant
ソン
噂: うわさ: rumeur (jp.), bruit, ouï-dire, on-dit
噂する: うわさする: parler de
噂によると: うわさによると: d'après une rumeur
噂に上る: うわさにのぼる: faire jaser, faire du bruit <<<
噂に成る: うわさになる <<<
噂を立てる: うわさをたてる: faire courir [répandre] un bruit sur <<<
噂を流す: うわさをながす <<<
噂を聞く: うわさをきく: entendre parler <<<
噂をすれば影: うわさをすればかげ: 'Quand on parle du loup, on en voit la queue' <<<
関連語: ゴシップ

カテゴリー:JIS1
部首:
画数: 15
翻訳:caresser, effleurer, flatter
ブ, フ
撫でる: なでる
撫で上げる: なであげる: brosser les cheveux <<<
撫で下ろす: なでおろす: pousser un soupir de soulagement, se sentir soulagé <<<
撫で付ける: なでつける: peigner, brosser, lisser (ses cheveux) <<<
熟語:愛撫 , 撫子
語句:顎を撫でる , 顎を撫ぜる , 軽く撫でる
同意語:

カテゴリー:JIS1
部首:
キーワード: 健康
画数: 15
翻訳:maigrir, appauvrir
ソウ, ショウ
痩せる: やせる: s'amaigrir, s'appauvrir
痩せた: やせた: maigre, amaigri
痩せっぽち: やせっぽち: personne maigre, squelette vivant
痩せ衰える: やせおとろえる: devenir émacié <<<
痩せ細る: やせほそる <<<
痩せ衰えた: やせおとろえた: émacié, flétri, maigre et pâle <<<
痩せ細った: やせほそった <<<
痩せても枯れても: やせてもかれても: Aussi pauvre qu'on soit, même si dans des circonstances réduites <<<
語句:頬が痩けた , 痩せ我慢 , 痩せ我慢する
反意語: ,


Top Home