ドイツ語表示
ページ番号:
1
,
2
,
3
,
4
,
5
,
6
,
7
,
8
,
9
,
10
,
11
,
12
,
13
,
14
,
15
,
16
,
17
,
18
,
19
,
20
,
21
,
22
,
23
直接アクセス:
桜草
,
錯乱
,
桜ん坊
,
策略
,
些細
,
栄螺
,
細波
,
山茶花
,
差足
,
差押
発音:
さくらそう
漢字:桜
, 草
キーワード:
花
翻訳:Primel, Schlüsselblume
発音:
さくらん
漢字:錯
, 乱
キーワード:
病気
翻訳:Verwirrung
錯乱する: さくらんする: in Verwirrung geraten, aus der Ordnung gebracht werden
錯乱した: さくらんした: verwirrt, verworren, verrückt
精神錯乱: せいしんさくらん: Geistesverwirrung, Geisteszerrüttung <<< 精神
発音:
さくらんぼう,
さくらんぼ
漢字:桜
, 坊
違う綴り:
桜桃
キーワード:
果物
翻訳:Kirsche
発音:
さくりゃく
漢字:策
, 略
翻訳:Kunstgriff, List, Kniff
策略を弄する: さくりゃくをろうする: Kniffe und Pfiffe anwenden, zu einer List greifen <<< 弄
策略を用いる: さくりゃくをもちいる <<< 用
策略家: さくりゃくか: Taktiker, Intrigant <<< 家
同意語:
トリック
発音:
ささい
漢字:細
翻訳:Belanglosigkeit, Bedeutungslosigkeit, Trivialität
些細な: ささいな: gering, geringfügig, klein, kleinlich, unbedeutend, unwichtig, winzig
些細な事: ささいなこと: Kleinlichkeit, Kleinigkeit, Kleinkram, Lappalie, leichte [unbedeutende] Sache <<< 事
些細な事を気にする: ささいなことをきにする: sich um Kleinigkeiten kümmern, haarspalterisch [pedantisch] sein <<< 気
些細な金: ささいなかね: winzig kleine Summe, ein paar Groschen <<< 金
些細な金額: ささいなきんがく <<< 金額
発音:
さざえ
漢字:栄
, 螺
違う綴り:
サザエ
キーワード:
魚
翻訳:Kreiselschnecke
栄螺の壷焼: さざえのつぼやき: auf offener Flamme gegrillte Kreiselschnecke
発音:
さざなみ
漢字:細
, 波
違う綴り:
小波,
さざ波
キーワード:
海
翻訳:Wellengekräusel, kleine Wellen
細波が立つ: さざなみがたつ: sich kräuseln <<< 立
発音:
さざんか
漢字:山
, 茶
, 花
キーワード:
花
翻訳:Bergtee
発音:
さしあし
漢字:差
, 足
違う綴り:
差し足
翻訳:Zehenspitzen
差足で: さしあしで: auf Zehenspitzen
差足で歩く: さしあしであるく: schleichen, auf Zehenspitzen gehen <<< 歩
発音:
さしおさえ
漢字:差
, 押
違う綴り:
差し押
キーワード:
不動産
翻訳:Beschlagnahme, Pfändung
差押える: さしおさえる: beschlag, nahmen, pfänden, mit Beschlag belegen, in Beschlag nehmen
差押を食う: さしおさえをくう: mit Beschlag belegt werden, in Beschlag genommen werden <<< 食
差押人: さしおさえにん: Pfändungsläubiger, Gerichtsvollziehender <<< 人
差押状: さしおさえじょう: Beschlagnahmeverfügung <<< 状
差押令状: さしおさえれいじょう
差押物件: さしおさえぶっけん: beschlagnahmter Gegenstand <<< 物件
仮差押: かりさしおさえ: provisorische Beschlagnahme <<< 仮
担保差押: たんぽさしおさえ: Zwangsvollstreckung aus einer Hypothek <<< 担保
Top Home