ドイツ語表示
ページ番号: 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12 , 13 , 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 , 20 , 21 , 22 , 23
直接アクセス: 桜草 , 錯乱 , 桜ん坊 , 策略 , 些細 , 栄螺 , 細波 , 山茶花 , 差足 , 差押

桜草

発音: さくらそう
漢字: ,
キーワード:
翻訳:Primel, Schlüsselblume

錯乱

発音: さくらん
漢字: ,
キーワード: 病気
翻訳:Verwirrung
錯乱する: さくらんする: in Verwirrung geraten, aus der Ordnung gebracht werden
錯乱した: さくらんした: verwirrt, verworren, verrückt
精神錯乱: せいしんさくらん: Geistesverwirrung, Geisteszerrüttung <<< 精神

桜ん坊

発音: さくらんぼう, さくらんぼ
漢字: ,
違う綴り: 桜桃
キーワード: 果物
翻訳:Kirsche

策略

発音: さくりゃく
漢字: ,
翻訳:Kunstgriff, List, Kniff
策略を弄する: さくりゃくをろうする: Kniffe und Pfiffe anwenden, zu einer List greifen <<<
策略を用いる: さくりゃくをもちいる <<<
策略家: さくりゃくか: Taktiker, Intrigant <<<
同意語: トリック

些細

発音: ささい
漢字:
翻訳:Belanglosigkeit, Bedeutungslosigkeit, Trivialität
些細な: ささいな: gering, geringfügig, klein, kleinlich, unbedeutend, unwichtig, winzig
些細な事: ささいなこと: Kleinlichkeit, Kleinigkeit, Kleinkram, Lappalie, leichte [unbedeutende] Sache <<<
些細な事を気にする: ささいなことをきにする: sich um Kleinigkeiten kümmern, haarspalterisch [pedantisch] sein <<<
些細な金: ささいなかね: winzig kleine Summe, ein paar Groschen <<<
些細な金額: ささいなきんがく <<< 金額

栄螺

発音: さざえ
漢字: ,
違う綴り: サザエ
キーワード:
翻訳:Kreiselschnecke
栄螺の壷焼: さざえのつぼやき: auf offener Flamme gegrillte Kreiselschnecke

細波

発音: さざなみ
漢字: ,
違う綴り: 小波, さざ波
キーワード:
翻訳:Wellengekräusel, kleine Wellen
細波が立つ: さざなみがたつ: sich kräuseln <<<

山茶花

発音: さざんか
漢字: , ,
キーワード:
翻訳:Bergtee

差足

発音: さしあし
漢字: ,
違う綴り: 差し足
翻訳:Zehenspitzen
差足で: さしあしで: auf Zehenspitzen
差足で歩く: さしあしであるく: schleichen, auf Zehenspitzen gehen <<<

差押

発音: さしおさえ
漢字: ,
違う綴り: 差し押
キーワード: 不動産
翻訳:Beschlagnahme, Pfändung
差押える: さしおさえる: beschlag, nahmen, pfänden, mit Beschlag belegen, in Beschlag nehmen
差押を食う: さしおさえをくう: mit Beschlag belegt werden, in Beschlag genommen werden <<<
差押人: さしおさえにん: Pfändungsläubiger, Gerichtsvollziehender <<<
差押状: さしおさえじょう: Beschlagnahmeverfügung <<<
差押令状: さしおさえれいじょう
差押物件: さしおさえぶっけん: beschlagnahmter Gegenstand <<< 物件
仮差押: かりさしおさえ: provisorische Beschlagnahme <<<
担保差押: たんぽさしおさえ: Zwangsvollstreckung aus einer Hypothek <<< 担保


Top Home