presentazione giapponese
Numero di pagina:
1
,
2
,
3
,
4
,
5
,
6
,
7
,
8
,
9
,
10
,
11
,
12
,
13
,
14
,
15
,
16
,
17
,
18
,
19
,
20
,
21
,
22
,
23
,
24
,
25
,
26
,
27
,
28
,
29
,
30
,
31
,
32
,
33
Accesso diretto:
二重
,
二十四
,
二世
,
偽札
,
偽者
,
偽物
,
尼僧
,
荷台
,
日常
,
日没
pronuncia:
nijuu,
hutae
caratteri kanji: 二
, 重
altri tipi di ortografia:
2重
parola chiave:
numero
traduzione: duplicità, doppiezza
二重の: nijuuno: doppio, duplice
二重に: nijuuni: due volte, doppiamente, di nuovo
二重にする: nijuunisuru: raddoppiare (vt)
二重に成る: nijuuninaru: raddoppiare (vi) <<< 成
二重に包む: nijuunitsutsumu: avvolgere la cosa due volte <<< 包
二重顎: nijuuago: doppio mento <<< 顎
二重底: nijuuzoko: doppio fondo <<< 底
二重窓: nijuumado: doppia finestra <<< 窓
二重奏: nijuusou: duetto <<< 奏
二重生活: nijuuseikatsu: doppia vita <<< 生活
二重結婚: nijuukekkon: bigamia <<< 結婚
二重国籍: nijuukokuseki: doppia nazionalità <<< 国籍
二重人格: nijuujinkaku: doppia personalità <<< 人格
二重駐車: nijuuchuusha: doppio parcheggio <<< 駐車
二重スパイ: nijuusupai: doppio agente segreto <<< スパイ
parole relazionate:
ダブル
pronuncia:
nijuuyon
caratteri kanji: 二
, 十
, 四
altri tipi di ortografia:
24
parola chiave:
numero
traduzione: ventiquattro
二十四番: nijuuyonban: ventiquattresimo <<< 番
第二十四: dainijuuyon <<< 第
二十四時間: nijuuyojikan: ventiquattro ore <<< 時間
二十四時間営業: nijuuyojikanneigyou: servizio di ventiquattro ore <<< 営業
二十四時間スト: nijuuyojikansuto: sciopero di ventiquattro ore <<< スト
pronuncia:
nisei
caratteri kanji: 二
, 世
parola chiave:
società
traduzione: seconda generazione, minore
アンリ二世: anrinisei: Enrico II (della Francia) <<< アンリ
エリザベス二世: erizabesunisei: Elisabetta II <<< エリザベス
カルロス二世: karurosunisei: Carlo II Stuart <<< カルロス
ジャン二世: jannnisei: Jean II <<< ジャン
ジョージ二世: joojinisei: Giorgio II <<< ジョージ
ハロルド二世: harorudonisei: Aroldo II <<< ハロルド
フィリップ二世: hurippunisei: Filippo II <<< フィリップ
リチャード二世: richaadonisei: Riccardo II <<< リチャード
ルードルフ二世: ruudoruhunisei: Rodolfo II <<< ルードルフ
フランソワ二世: huransowanisei: Francesco II <<< フランソワ
ヘンリー二世: henriinisei: Enrico II (d'Inghilterra) <<< ヘンリー
parole relazionate:
ジュニア
pronuncia:
nisesatsu
caratteri kanji: 偽
, 札
parola chiave:
crimimine
traduzione: banconota forgiata
pronuncia:
nisemono
caratteri kanji: 偽
, 者
parola chiave:
crimimine
traduzione: ciarlatano
parole relazionate:
偽物
pronuncia:
nisemono
caratteri kanji: 偽
, 物
parola chiave:
crimimine
traduzione: contraffazione, falsificazione
偽物の: nisemonono: forgiato, finto, falso
sinonimi:
紛い物
,
コピー
antonimi:
本物
parole relazionate:
偽者
pronuncia:
nisou
caratteri kanji: 尼
, 僧
parola chiave:
religione
traduzione: suora
尼僧院: nisouin: convento di suore <<< 院
pronuncia:
nidai
caratteri kanji: 荷
, 台
parola chiave:
auto
traduzione: piattaforma di carico
pronuncia:
nichijou
caratteri kanji: 日
, 常
parola chiave:
tempo
traduzione: ogni giorno, sempre, di solito
日常の: nichijouno: quotidiano, solito
日常性: nichijousei: quotidianità <<< 性
日常生活: nichijouseikatsu: vita quotidiana <<< 生活
日常活動: nichijoukatsudou: attività quotidiane <<< 活動
日常業務: nichijougyoumu: impiego quotidiano <<< 業務
日常会話: nichijoukaiwa: conversazione quotidiana <<< 会話
日常茶飯事: nichijousahanji: cosa quotidiana, solita cosa
parole relazionate:
毎日
pronuncia:
nichibotsu
caratteri kanji: 日
, 没
parola chiave:
tempo
traduzione: tramonto
日没に: nichibotsuni: al calar del sole
日没前: nichibotsumae: prima del tramonto <<< 前
日没後: nichibotsugo: dopo il tramonto <<< 後
parole relazionate:
日入
Top Home