Представление на японском
Номер страницы: 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12 , 13 , 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 , 20 , 21 , 22 , 23 , 24 , 25
Прямой доступ: 電離 , 電流 , 電力 , 電話 , 如何 , 同意 , 同一 , 動員 , 同音 , 同化

電離

произношение: denri
иероглифы: ,
ключевые слова: Физика
перевод: физ. ионизация; электролитическая диссоциация
電離する: denrisuru: ионизировать
電離させる: denrisaseru: ионизировать(что-либо)
電離層: denrisou: ионизированный слой, ионосфера <<<
電離装置: denrisouchi: ионизатор <<< 装置
проверить также: イオン

電流

произношение: denryuu
иероглифы: ,
ключевые слова: Электричество
перевод: электрический ток
電流を通す: denryuuotoosu: пропускать электрический ток,включать ток [электричество],подключать к сети <<<
電流を通じる: denryuuotsuujiru
電流を流す: denryuuonagasu <<<
電流を切る: denryuuokiru: отрезать [отключить ]ток, отключать от сети <<<
電流の強さ: denryuunotsuyosa: сила тока <<<
電流量: denryuuryou <<<
電流計: denryuukei: гальванометр, амперметр <<<
一次電流: ichijidenryuu: первичный ток <<< 一次
高圧電流: kouatsudenryuu: ток высокого напряжения <<< 高圧
周期電流: shuukidenryuu: периодический ток <<< 周期
感応電流: kannnoudenryuu: индуцированный ток <<< 感応
変位電流: hennidenryuu: ток смещения <<< 変位
誘導電流: yuudoudenryuu: индуктированный ток <<< 誘導
проверить также: 電圧 , アンペア

電力

произношение: denryoku
иероглифы: ,
ключевые слова: Электричество , Индустрия
перевод: электроэнергия
電力計: denryokukei: электродинамометр, ваттметр <<<
電力会社: denryokugaisha: электроэнергетическая компания <<< 会社
電力工業: denryokukougyou: электроэнергетика <<< 工業
電力不足: denryokubusoku: дефицит электроэнергии <<< 不足
電力統制: denryokutousei: элсиловой контроль
電力制限: denryokuseigen: ограничение потребления электроэнергии <<< 制限
電力供給: denryokukyoukyuu: электроснабжение, снабжение электроэнергией <<< 供給
中部電力: chuubudenryoku: электроэнергетическая компания Тюбу <<< 中部
東京電力: toukyoudenryoku: Токийская электроэнергетическая компания,TEPCO <<< 東京
東北電力: touhokudenryoku: электроэнергетическая компания Тохоку <<< 東北
проверить также: ワット

電話

произношение: denwa
иероглифы: ,
ключевые слова: Связь
перевод: телефон
電話する: denwasuru: звонить [по телефону]
電話を掛ける: denwaokakeru <<<
電話で: denwade: по телефону
電話が掛かる: denwagakakaru: получить телефонный звонок
電話で話す: denwadehanasu: говорить по телефону <<<
電話を切る: denwaokiru: вешать трубку,разъединять <<<
電話機: denwaki: телефонный аппарат, телефон <<<
電話帖: denwachou: список абонентов телефонной сети, телефонная книга <<<
電話番号: denwabangou: номер телефона <<< 番号
電話ボックス: denwabokkusu: телефонная будка <<< ボックス
電話カード: denwakaado: телефонная карточка <<< カード
代表電話: daihyoudenwa: основной телефон <<< 代表
悪戯電話: itazuradenwa: телефонный розыгрыш <<< 悪戯
親子電話: oyakodenwa: дополнительный телефон (и его основная линия) <<< 親子
切替電話: kirikaedenwa: дополнительный телефон <<< 切替
携帯電話: keitaidenwa: мобильный [сотовый] телефон <<< 携帯
公衆電話: koushuudenwa: телефон общественного пользования, телефон-автомат <<< 公衆
国際電話: kokusaidenwa: международный звонок <<< 国際
固定電話: koteidenwa: стационарный телефон <<< 固定
市外電話: shigaidenwa: загородная [пригородная]телефонная связь [линия],междугородный телефон <<< 市外
直通電話: chokutsuudenwa: прямая телефонная линия <<< 直通
内線電話: naisendenwa: внутренняя телефонная связь <<< 内線
無線電話: musendenwa: радиотелефон <<< 無線
スカイプで電話する: sukaipudedenwasuru: звонить [разговаривать] по Скайпу <<< スカイプ
ファックス電話: fakkusudenwa: телефон-факс <<< ファックス
проверить также: 携帯

如何

произношение: dou, ikaga
иероглифы: ,
перевод: как, каким образом
如何して: doushite: почему? из-за чего? как, каким образом,что вы!, наоборот!
如何しても: doushitemo: во что бы то ни стало, любой ценой, любым способом, в любом случае; с отриц. ни за что, ни в коем случае, никак, неминуемо, неизбежно, обязательно,в конце концов
如何ですか: doudesuka: Как вы? Как вы себя чувствуете сегодня?
如何するか: dousuruka: Что [будем] делать?
如何する気: dousuruki: Что будешь [намереваешься]делать? <<<
如何在っても: douattemo: что бы ни было, что бы ни случилось, во всяком случае; во что бы то ни стало, с отриц. ни в коем случае, ни за что <<<
如何でも: doudemo: как бы [то] ни было, как угодно, во что бы то ни стало
如何でも良い: doudemoii: всё равно [как], можно и так, и этак <<<
如何見ても: doumitemo: как ни посмотри, со всех точек зрения <<<
如何言う: douiu: какой? <<<
如何言う風に: douiuhuuni: Каким образом? Как? <<<
如何言う訳だか: douiuwakedaka: почему-то <<<
如何言う訳ですか: douiuwakedesuka: Почему? По какой причине? <<<
如何致しまして: douitashimashite: Не стоит благодарности! Пожалуйста! Не за что! <<<
一体如何したのだ: ittaidoushitanoda: Что собственно говоря случилось? <<< 一体
проверить также: 何故

同意

произношение: doui
иероглифы: ,
ключевые слова: Закон
перевод: то же мнение, та же точка зрения, согласие, единодушие,одобрение,тот же смысл, то же значение
同意する: douisuru: соглашаться (с чём-либо), давать согласие (на что-либо)
同意を得る: douioeru: получать согласие <<<
不同意: hudoui: несогласие, разногласия, расхождение мнений, возражение <<< , 異議
不同意する: hudouisuru: несоглашаться,возражать
проверить также: 承認 , 了承 , 承知

同一

произношение: douitsu
иероглифы: ,
перевод: одинаковость, идентичность , тождественность,равенство, равноправие
同一性: douitsusei <<<
同一の: douitsuno: одинаковый, такой же, идентичный
同一視する: douitsushisuru: отождествлять, расценивать [рассматривать] одинаково, ставить на одну доску <<<
проверить также: 同様

動員

произношение: douin
иероглифы: ,
ключевые слова: Война
перевод: мобилизация ,призыв [в армию и т. п.]
動員する: douinsuru: мобилизовать, призывать
動員解除: douinkaijo: демобилизация <<< 解除
動員解除する: douinkaijosuru: демобилизовать
動員令: douinrei: приказ о мобилизации <<<
動員令を下す: douinreiokudasu: отдавать приказ о мобилизации <<<

同音

произношение: douon
иероглифы: ,
ключевые слова: Грамматика
перевод: тот же звук (тон)
同音語: douongo: омофон <<<
同音意義語: douonnigigo
同音意義: douonnigi: омоним

同化

произношение: douka
иероглифы: ,
ключевые слова: Общество
перевод: ассимиляция ,усвоение
同化する: doukasuru: ассимилироваться,усваивать
同化力: doukaryoku: способность усваивать <<<
同化作用: doukasayou: процесс ассимиляции <<< 作用


Top Home