Представление на японском
Номер страницы:
1
,
2
,
3
,
4
,
5
,
6
,
7
,
8
,
9
,
10
,
11
,
12
,
13
,
14
,
15
,
16
,
17
,
18
,
19
,
20
,
21
,
22
,
23
,
24
,
25
,
26
,
27
,
28
Прямой доступ:
防衛
,
防御
,
防空
,
暴動
,
防備
,
味方
,
無人
,
無敵
,
名誉
,
命令
произношение:
bouei
иероглифы: 防
, 衛
ключевые слова:
Война
,
Безопасность
,
Спорт
перевод: защита, оборона
防衛する: boueisuru: оборонять, защищать, охранять
防衛軍: boueigun: войска [само]обороны, оборонительные силы <<< 軍
防衛庁: boueichou: Управлением национальной обороны (Японии) <<< 庁
防衛省: boueishou: Министерство обороны Японии <<< 省
防衛費: boueihi: расходы на оборону <<< 費
防衛力: boueiryoku: оборонеспособность <<< 力
防衛手段: boueishudan: средства защиты <<< 手段
防衛大学: boueidaigaku: национальная академия обороны Японии <<< 大学
防衛協定: boueikyoutei: оборонный пакт <<< 協定
防衛同盟: boueidoumei <<< 同盟
防衛海域: boueikaiiki: контролируемая морская зона
防衛水域: boueisuiiki
防衛産業: boueisangyou: оборонная промышленность <<< 産業
防衛体制: boueitaisei: оборонительная система <<< 体制
防衛予算: boueiyosan: оборонный бюджет <<< 予算
過剰防衛: kajoubouei: чрезмерная самооборона <<< 過剰
自己防衛: jikobouei: самооборона, самозащита <<< 自己
自主防衛: jishubouei: самозащита,самостоятельная оборона <<< 自主
正当防衛: seitoubouei: правовая защита, законная самооборона <<< 正当
タイトルを防衛する: taitoruoboueisuru: защищать титул <<< タイトル
タイトル防衛: taitorubouei: защита титула <<< タイトル
синонимы:
防御
,
守備
,
自衛
произношение:
bougyo
иероглифы: 防
, 御
ключевые слова:
Война
,
Спорт
перевод: защита,гарантия
防御の: bougyono: оборонительный, защитный
防御の無い: bougyononai: беззащитный, незащищённый <<< 無
防御する: bougyosuru: защищать
防御に就く: bougyonitsuku: стоять в обороне,обороняться <<< 就
防御率: bougyoritsu: среднее количество пропущенных очков (в бейсболе) <<< 率
防御力: bougyoryoku: обороноспособность <<< 力
防御線: bougyosen: линия обороны <<< 線
防御戦: bougyosen: оборонительная война, оборонительный бой <<< 戦
防御者: bougyosha: защитник <<< 者
防御地域: bougyochiiki: оборонительный район <<< 地域
防御陣地: bougyojinchi: оборонительная позиция <<< 陣地
防御工事: bougyokouji: оборонительные работы <<< 工事
防御兵器: bougoheiki: оборонительное оружие <<< 兵器
防御同盟: bougyodoumei: оборонительный союз <<< 同盟
沿岸防御: enganbougyo: береговая оборона <<< 沿岸
海岸防御: kaiganbougyo: береговая охрана <<< 海岸
ミサイル防御: misairubougyo: противоракетная оборона <<< ミサイル
синонимы:
防衛
,
守備
антонимы:
攻撃
произношение:
boukuu
иероглифы: 防
, 空
ключевые слова:
Война
перевод: противовоздушная оборона,ПВО
防空壕: boukuugou: щель, траншея (противовоздушная)
防空演習: boukuuenshuu: манёвры сил противовоздушной обороны <<< 演習
防空施設: boukuushisetsu: устройство противовоздушной обороны <<< 施設
произношение:
boudou
иероглифы: 暴
, 動
ключевые слова:
Политика
,
Война
перевод: мятеж, бунт
暴動を起こす: boudouookosu: поднимать бунт <<< 起
暴動が起こる: boudougaokoru: бунт вспыхнет
暴動を静める: boudouoshizumeru: подавлять бунт <<< 静
проверить также:
反乱
произношение:
boubi
иероглифы: 防
, 備
ключевые слова:
Война
перевод: оборона, оборонные работы [мероприятия]
防備する: boubisuru: строить [создавать] оборону
防備の有る: boubinoaru: укреплённый <<< 有
防備の無い: boubinonai: незащищённый, неукреплённый, открытый (о городе и т. п.) <<< 無
無防備の: muboubino
防備を施す: boubiohodokosu: сооружать укрепление,строить оборону <<< 施
防備を厳にする: boubiogennnisuru: крепить оборону <<< 厳
проверить также:
防御
,
防衛
произношение:
mikata
иероглифы: 味
, 方
ключевые слова:
Война
,
Спорт
перевод: сторонник, союзник, друг
味方をする: mikataosuru: принять [стать на] сторону (кого-либо),стать (чьим-либо) сторонником
味方に成る: mikataninaru <<< 成
味方にする: mikatanisuru: привлечь на свою сторону, привлечь в число своих сторонников
味方に引き入れる: mikatanihikiireru
敵味方: tekimikata: враги и друзья, [обе] враждующие стороны <<< 敵
敵味方に分かれる: tekimikataniwakareru: разделить на своих и чужих <<< 分
проверить также:
敵
произношение:
mujin
иероглифы: 無
, 人
ключевые слова:
Транспорт
,
Война
перевод: необитаемый, безлюдный, управляемый на расстоянии, беспилотный
無人の: mujinnno: управляемый на расстоянии, беспилотный, безлюдный
無人島: mujintou: необитаемый остров <<< 島
無人地帯: mujinchitai: необитаемая область <<< 地帯
無人踏切: mujunhumikiri: автоматический железнодорожный переезд <<< 踏切
無人電車: mujindensha: беспилотный поезд <<< 電車
無人飛行: mujinhikou: беспилотный полёт <<< 飛行
無人飛行機: mujinhikouki: беспилотный самолёт <<< 機
無人偵察機: mujinteisatsuki: беспилотный летательный аппарат наблюдения
проверить также:
有人
произношение:
muteki
иероглифы: 無
, 敵
ключевые слова:
Война
,
Спорт
перевод: непобедимость
無敵の: mutekino: непобедимый,непревзойдённый
無敵艦隊: mutekikantai: непобедимая армада <<< 艦隊
произношение:
meiyo
иероглифы: 名
, 誉
ключевые слова:
Война
перевод: честь, почёт, почести,слава, доброе имя, репутация, достоинство
名誉な: meiyona: почётный, доблестный, славный
名誉有る: meiyoaru <<< 有
名誉を汚す: meiyookegasu: запятнать честное имя,опозорить <<< 汚
名誉を貶める: meiyoootoshimeru <<< 貶
名誉を重んじる: meiyooomonjiru: высоко ценить честь ,дорожить честью [репутацией] <<< 重
名誉に思う: meiyoniomou: иметь чувство гордости(о ком или о чём-либо) <<< 思
名誉心: meiyoshin: честолюбие <<< 心
名誉欲: meiyoyoku <<< 欲
名誉毀損: meiyokison: диффамация, клевета
名誉市民: meiyoshimin: почётный гражданин города <<< 市民
名誉学位: meiyogakui: почётная степень <<< 学位
名誉教授: meiyokyouju: почётный профессор (звание) <<< 教授
不名誉: humeiyo: бесчестие, позор <<< 不
, 汚名
синонимы:
栄誉
произношение:
meirei
иероглифы: 命
, 令
ключевые слова:
Война
,
Грамматика
перевод: приказание, приказ,предписание, повеление
命令する: meireisuru: приказывать,предписывать, повелевать
命令を発する: meireiohassuru <<< 発
命令を出す: meireiodasu <<< 出
命令で: meireide: по приказу
命令通りにする: meireidoorinisuru: действовать согласно приказу <<< 通
命令に従う: meireinishitagau <<< 従
命令に背く: meireinisomuku: ослушиваться приказа <<< 背
命令的: meireiteki: повелительный, императивный <<< 的
命令法: meireihou: повелительное наклонение <<< 法
命令を実行する: meireiojikkousuru: выполнить приказ <<< 実行
休戦命令: kyuusenmeirei: приказ о прекращении военных действий <<< 休戦
撤退命令: tettaimeirei: приказ об эвакуации <<< 撤退
行政命令: gyouseimeirei: правительственное постановление <<< 行政
業務命令: gyoumumeirei: бизнес инструкция ,административный приказ <<< 業務
至上命令: shijoumeirei: высочайший приказ, веление свыше,филоскатегорический императив <<< 至上
執行命令: shikkoumeirei: правительственное распоряжение <<< 執行
退去命令: taikyomeirei: приказ о высылке <<< 退去
避難命令: hinanmeirei: приказ об эвакуации <<< 避難
проверить также:
指令
,
指図
Top Home