ロシア語表示
ページ番号: 1 , 2 , 3 , 4 , 5
直接アクセス: 火炙 , 被告 , 弁論 , 法相 , 法務 , 保釈 , 捕縛 , 冒頭 , 無罪 , 無実

火炙

発音: ひあぶり
漢字:
違う綴り: 火焙
キーワード: 裁判
翻訳:сожжение на костре
火炙の刑に処せられる: ひあぶりのけいにしょせられる: казнить посредством сожжения на костре
火炙に成る: ひあぶりになる <<<
火炙にする: ひあぶりにする: сжечь кого-либо на костре

被告

発音: ひこく
漢字: ,
キーワード: 裁判
翻訳:обвиняемый, подсудимый ,ответчик
被告席: ひこくせき: место ответчика <<<
被告弁護人: ひこくべんごにん: защитник обвиняемого,адвокат
被告代理人: ひこくだいりにん: представитель ответчика
刑事被告: けいじひこく: обвиняемый (в уголовном процессе) <<< 刑事

弁論

発音: べんろん
漢字: ,
キーワード: 裁判
翻訳:прения, дебаты, дискуссия
弁論する: べんろんする: дискутировать, спорить, обсуждать
弁論部: べんろんぶ: дискуссионный клуб <<<
弁論大会: べんろんたいかい: ораторский конкурс <<< 大会
口頭弁論: こうとうべんろん: устное выступление <<< 口頭
最終弁論: さいしゅうべんろん: заключительный аргумент <<< 最終

法相

発音: ほうしょう
漢字: ,
キーワード: 裁判
翻訳:министр юстиции

法務

発音: ほうむ
漢字: ,
キーワード: 裁判
翻訳:правовые вопросы , судебные [юридические] дела, юридическая служба (в армии),будхрамовые дела
法務省: ほうむしょう: министерство юстиции <<<
法務大臣: ほうむだいじん: министр юстиции <<< 大臣 , 法相

保釈

発音: ほしゃく
漢字: ,
キーワード: 裁判
翻訳:залог,порука
保釈する: ほしゃくする: выпускать на поруки
保釈される: ほしゃくされる: быть выпущенным на поруки
保釈中: ほしゃくちゅう: быть на поруках <<<
保釈金: ほしゃくきん: сумма, вносимая при освобождении на поруки <<<
保釈人: ほしゃくにん: освобождённый под честное слово <<<

捕縛

発音: ほばく
漢字: ,
キーワード: 裁判
翻訳:арест
捕縛する: ほばくする: арестовывать
同意語: 逮捕

冒頭

発音: ぼうとう
漢字: ,
キーワード: 裁判
翻訳:вступление, вступительная часть, начало (статьи, речи и т. п.)
冒頭の: ぼうとうの: вступительный
冒頭に: ぼうとうに: в самом начале
冒頭陳述: ぼうとうちんじゅつ: вступительное слово

無罪

発音: むざい
漢字: ,
キーワード: 裁判
翻訳:невиновность
無罪の: むざいの: невиновный
無罪とする: むざいとする: признать невиновным, оправдать
無罪に成る: むざいになる: быть оправданным <<<
無罪を申立てる: むざいをもうしたてる: заявлять о своей невиновности <<< 申立
無罪宣告: むざいせんこく: оправдательный приговор,признание невиновным
無罪判決: むざいはんけつ <<< 判決
無罪放免: むざいほうめん: оправдание и освобождение

無実

発音: むじつ
漢字: ,
キーワード: 裁判
翻訳:неправда, ложь
無実の: むじつの: ложный (об обвинении)
無実の罪: むじつのつみ: ложное обвинение,невиновность <<< , 無罪


Top Home