Представление на японском
Номер страницы:
1
,
2
,
3
,
4
,
5
,
6
,
7
,
8
,
9
,
10
,
11
,
12
,
13
,
14
,
15
,
16
,
17
,
18
,
19
,
20
,
21
,
22
,
23
,
24
,
25
,
26
,
27
,
28
Прямой доступ:
決死
,
決戦
,
決闘
,
憲兵
,
激化
,
撃退
,
撃墜
,
撃破
,
現役
,
原爆
произношение:
kesshi
иероглифы: 決
, 死
ключевые слова:
Война
перевод: отчаяние , бесстрашие
決死の: kesshino: идущий на смерть, бесстрашный, отчаянный
決死の覚悟で: kesshinokakugode: рискуя своей жизнью <<< 覚悟
決死隊: kesshitai: отряд смертников <<< 隊
проверить также:
必死
произношение:
kessen
иероглифы: 決
, 戦
ключевые слова:
Война
перевод: решительный бой, решающее сражение; спорт. решающая игра , финальное соревнование
決戦する: kessensuru: вести решительный бой [решающее сражение], спорт. проводить решающее соревнование [финальную игру]
произношение:
kettou
иероглифы: 決
, 闘
ключевые слова:
Война
,
Спорт
перевод: дуэль,поединок
決闘する: kettousuru: драться на дуэли
決闘状: kettoujou: [письменный] вызов на дуэль, картель <<< 状
決闘者: kettousha: дуэлянт <<< 者
決闘に応じる: kettounioujiru: принимать вызов <<< 応
決闘を申込む: kettouomoushikomu: вызывать на дуэль <<< 申込
真昼の決闘: mahirunokettou: 'Ровно в полдень'(американский вестерн,1952) <<< 真昼
荒野の決闘: kouyanokettou: Моя дорогая Клементина (фильм 1946 года) <<< 荒野
проверить также:
対決
произношение:
kenpei
иероглифы: 憲
, 兵
ключевые слова:
Война
перевод: военная полиция,береговой патруль
憲兵隊: kenpeitai: отряд военных полицейских <<< 隊
произношение:
gekika
иероглифы: 激
, 化
ключевые слова:
Война
перевод: обострение
激化する: gekikasuru: обостряться
произношение:
gekitai
иероглифы: 撃
, 退
ключевые слова:
Война
перевод: отпор,отражение,отказ
撃退する: gekitaisuru: отгонять, отражать, отбивать (противника, атаку и т. п.),отклонять, отвергать (требования и т. п.)
произношение:
gekitsui
иероглифы: 撃
, 墜
ключевые слова:
Война
,
Самолет
перевод: сбивание(самолёта)
撃墜する: gekitsuisuru: сбивать (самолёт)
撃墜王: gekitsuiou: лётчик-ас <<< 王
произношение:
gekiha
иероглифы: 撃
, 破
ключевые слова:
Война
перевод: уничтожение , разрушение
撃破する: gekihasuru: разбить, разгромить (противника в бою), разрушать (напр. взрывом), разбивать (напр. доводы),опровергать
敵を撃破: surutekiogekihasuru: разгромить противника [врага] <<< 敵
произношение:
genneki
иероглифы: 現
, 役
ключевые слова:
Война
,
Спорт
перевод: действительная [военная] служба
現役の: gennekino: на действительной службе
現役中: gennekichuu <<< 中
現役に服する: gennekinihukusuru: проходить [быть призванным на, поступить на] действительную службу <<< 服
現役に就く: gennekinitsuku <<< 就
現役を退く: gennekioshirizoku: уйти со службы <<< 退
現役兵: gennekihei: солдат [рядовой] действительной службы <<< 兵
現役将校: gennekishoukou: офицер на действительной службе <<< 将校
現役選手: gennekisenshu: активный игрок <<< 選手
проверить также:
浪人
произношение:
genbaku
иероглифы: 原
, 爆
ключевые слова:
Война
перевод: атомная бомба
原爆病: genbakubyou: лучевая болезнь <<< 病
原爆戦: genbakusen: атомная война <<< 戦
原爆戦争: genbakusensou <<< 戦争
原爆実験: genbakujikken: ядерное испытание <<< 実験
原爆基地: genbakukichi: атомная база <<< 基地
Top Home