Представление на японском
Номер страницы: 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12 , 13 , 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 , 20 , 21 , 22 , 23 , 24 , 25 , 26 , 27 , 28 , 29 , 30 , 31 , 32 , 33 , 34 , 35 , 36 , 37 , 38 , 39 , 40 , 41 , 42 , 43 , 44 , 45 , 46 , 47 , 48 , 49 , 50 , 51 , 52 , 53 , 54 , 55 , 56 , 57 , 58 , 59 , 60 , 61 , 62 , 63 , 64 , 65 , 66 , 67 , 68 , 69 , 70 , 71 , 72 , 73 , 74 , 75 , 76 , 77 , 78 , 79 , 80 , 81 , 82 , 83 , 84 , 85 , 86 , 87 , 88 , 89 , 90 , 91 , 92 , 93 , 94 , 95 , 96 , 97 , 98 , 99 , 100 , 101 , 102 , 103 , 104 , 105 , 106 , 107 , 108 , 109 , 110 , 111 , 112 , 113 , 114 , 115 , 116 , 117 , 118 , 119 , 120 , 121 , 122 , 123 , 124 , 125 , 126 , 127 , 128 , 129 , 130 , 131 , 132 , 133 , 134 , 135 , 136 , 137 , 138 , 139 , 140 , 141 , 142 , 143 , 144 , 145 , 146 , 147 , 148 , 149 , 150 , 151 , 152 , 153 , 154 , 155 , 156 , 157 , 158 , 159 , 160 , 161 , 162 , 163 , 164 , 165 , 166 , 167 , 168
Прямой доступ: 窮乏 , 休眠 , 究明 , 救命 , 給油 , 給与 , 急用 , 休養 , 胡瓜 , 急流

窮乏

произношение: kyuubou
иероглифы: ,
перевод: крайняя нужда, нищета
窮乏する: kyuubousuru: нуждаться
窮乏化: kyuubouka: обнищание, пауперизация <<<
窮乏化する: kyuuboukasuru: обнищать,становиться нищим
窮乏に耐える: kyuubounitaeru: терпеть бедность <<<
窮乏生活する: kyuubouseikatsusuru: жить в нищите <<< 生活
проверить также:

休眠

произношение: kyuumin
иероглифы: ,
ключевые слова: Биология
перевод: летаргия, отсутствие активности
休眠中: kyuuminchuu: спящий, неактивный <<<
休眠会社: kyuumingaisha: зарегистрированная, но не функционирующая компания <<< 会社
проверить также: 冬眠

究明

произношение: kyuumei
иероглифы: ,
ключевые слова: Наука
перевод: изучение, исследование
究明する: kyuumeisuru: изучать, исследовать
проверить также: 研究

救命

произношение: kyuumei
иероглифы: ,
ключевые слова: Бедствие
перевод: спасение жизни
救命の: kyuumeino: спасательный
救命具: kyuumeigu: спасательные средства <<<
救命用具: kyuumeiyougu <<< 用具
救命帯: kyuumeitai: спасательный пояс <<<
救命胴衣: kyuumeidoui
救命艇: kyuumeitei: спасательная лодка [шлюпка] <<<
救命ボート: kyuumeibooto <<< ボート
救命筏: kyuumeiikada: спасательный плот <<<
救命ブイ: kyuumeibui: спасательный буй [круг] <<< ブイ

給油

произношение: kyuuyu
иероглифы: ,
ключевые слова: Транспорт
перевод: снабжение[заправка] горючим
給油する: kyuuyusuru: заправлять[ся] горючим
給油機: kyuuyuki: ) тех. лубрикатор;самолёт-заправщик <<<
給油船: kyuuyusen: танкер, нефтеналивное судно <<< , タンカー
給油車: kyuuyusha: бензовоз <<<
給油所: kyuuyusho: заправочная станция [база] <<<
給油係: kyuuyugakari: заправщик <<<
空中給油: kuuchuukyuuyu: заправка самолёта горючим в воздухе <<< 空中

給与

произношение: kyuuyo
иероглифы: ,
ключевые слова: Работа
перевод: содержание (месячное и т. п.), плата, оплата, жалованье,компенсация, пособие по безработице, паёк, рацион (продовольственный и т. п.)
給与する: kyuuyosuru: снабжать, выдавать содержание (плату, паёк и т. п.)
給与金: kyuuyokin: денежное содержание, пособие <<<
給与改定: kyuuyokaitei: пересмотр выплат <<< 改定
給与所得: kyuuyoshotoku: трудовой доход <<< 所得
給与所得者: kyuuyoshotokusha: наемный работник <<<
給与審査: kyuuyoshinsa: пересмотр зарплаты <<< 審査
расчетный лист: kyuuyomeisai: расчетный лист
給与水準: kyuuyosuijun: уровень заработной платы <<< 水準
給与体系: kyuuyotaikei: система оплаты труда <<< 体系
現物給与: genbutsukyuuyo: натуральная оплата <<< 現物
проверить также: 給料

急用

произношение: kyuuyou
иероглифы: ,
ключевые слова: Работа
перевод: срочное [спешное] дело
急用で: kyuuyoude: по срочному делу
急用の場合: kyuuyounobaai: в экстренном случае <<< 場合

休養

произношение: kyuuyou
иероглифы: ,
ключевые слова: Работа
перевод: отдых, покой,восстановление сил
休養する: kyuuyousuru: отдыхать, восстанавливать силы, давать отдых (организму и т. п.)
休養を取る: kyuuyouotoru <<<
休養日: kyuuyoubi: выходной день,день отдыха <<<
休養室: kyuuyoushitsu: комната отдыха <<<
休養旅行: kyuuyouryokou: оздоравливающая поездка <<< 旅行
проверить также: 休憩 , 休息

胡瓜

произношение: kyuuri
иероглифы: ,
ключевые слова: Овощь
перевод: огурец

急流

произношение: kyuuryuu
иероглифы: ,
ключевые слова: Природа
перевод: речной порог,быстрое [стремительное] течение,быстрый [бурный, стремительный] поток, стремнина, быстрина
急流を遡る: kyuuryuuosakanoboru: подниматься по стремнине <<<


Top Home