ドイツ語表示
ページ番号: 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12 , 13 , 14 , 15 , 16 , 17 , 18
直接アクセス: 不全 , 不足 , 付属 , 双子 , 不確か , 双葉 , 二股 , 二人 , 負担 , 普段

不全

発音: ふぜん
漢字: ,
キーワード: 医学
翻訳:Insuffizienz, Unfähigkeit
腎不全: じんふぜん: Niereninsuffizienz
肝不全: かんふぜん: Leberinsuffizienz, Leberversagen <<<
機能不全: きのうふぜん: Fehlfunktion, Funktionsstörung, Dysfunktion <<< 機能

不足

発音: ふそく
漢字: ,
キーワード: 会計
翻訳:Mangel, das Fehlen, Knappheit, Unzulänglichkeit, Ausfall, Defizit, Fehlbetrag, Unzufriedenheit, Beschwerde, Klage
不足の: ふそくの: fehlend, mangelhaft, knapp, vermisst; unzulänglich, unzureichend, unzufrieden über, missvergnügt, nicht zufrieden stellend
不足した: ふそくした
不足する: ふそくする: etw. fehlt [ermangelt, mangelt] jm., es fehlt [ermangelt, mangelt] jm., an etw. knapp werden, Mangel haben [leiden], unzulänglich [unzureichend] sein, vermissen
不足を補う: ふそくをおぎなう: einen Mangel gutmachen <<<
不足額: ふそくがく: Fehlbetrag, Fehlmenge <<<
不足税: ふそくぜい: Zuschlagsgebühr, Strafgebühr, Nachporto, Strafporto <<<
不足料: ふそくりょう <<<
寝不足: ねぶそく: Schlafmangel <<<
寝不足で: ねぶそくで: wegen des ungenügenden Schlafes
寝不足の為: ねぶそくのため <<<
力不足: ちからぶそく: Unzulänglichkeit, Inadäquatheit <<<
食糧不足: しょくりょうぶそく: Lebensmittelknappheit, Lebensmittelmangel <<< 食糧
認識不足: にんしきぶそく: Mangel an Erkenntnisvermögen, Einsichtslosigkeit, Unwissenheit <<< 認識
予算不足: よさんぶそく: Budgetdefizit, Haushaltsdefizit <<< 予算
露出不足: ろしゅつぶそく: Unterbelichtung <<< 露出
電力不足: でんりょくぶそく: Elektrizitätsmangel <<< 電力
生産不足: せいさんぶそく: Unterproduktion <<< 生産
睡眠不足: すいみんぶそく: ungenügender Schlaf <<< 睡眠
運動不足: うんどうぶそく: Mangel an Bewegung <<< 運動
重量不足: じゅうりょうぶそく: Untergewicht, Mindergewicht <<< 重量
供給不足: きょうきゅうぶそく: mangelhafte Versorgung <<< 供給
練習不足: れんしゅうぶそく: fehlende [mangelnde] Übung <<< 練習
現像不足: げんぞうぶそく: unzulängliche Entwicklung <<< 現像

付属

発音: ふぞく
漢字: ,
キーワード: コンピューター
翻訳:Zugehörigkeit, Anhänglichkeit
付属の: ふぞくの: zugehörigen, gehören, anhängen
付属する: ふぞくする: zugehörig, hinzukommend, zusätzlich
付属品: ふぞくひん: Zubehör, Dazugehörige, Zutat, Ausrüstung <<<
付属物: ふぞくぶつ: Abhängigkeit <<<
付属小学校: ふぞくしょうがっこう: die zugehörige Volksschule
関連語: アクセサリー

双子

発音: ふたご
漢字: ,
キーワード: 家族 , 天文
翻訳:Zwilling, Zwillingsbruder, Zwillingsschwester
双子座: ふたござ: Gemini <<<
双子の兄弟: ふたごのきょうだい: Zwillingsbrüder <<< 兄弟
双子の姉妹: ふたごのしまい: Zwillingsschwestern <<< 姉妹
関連語: 双生児

不確か

発音: ふたしか
漢字: ,
翻訳:Unsicherheit, Ungewissheit, Unberechenbarkeit, Unklarheit, Unzuverlässigkeit
不確かな: ふたしかな: unbestimmt, unsicher, schwankend, zweifelhaft, unberechenbar, unzuverlässig
不確かな記憶: ふたしかなきおく: unsicheres Gedächtnis <<< 記憶
同意語: 曖昧

双葉

発音: ふたば
漢字: ,
キーワード: 植物
翻訳:Keim, Keimblatt, Spross, Kotyledone
双葉のうちに摘む: ふたばのうちにつむ: im Keim ersticken <<<

二股

発音: ふたまた
漢字: ,
キーワード: 地理
翻訳:Gabelung, Abzweigung
二股の: ふたまたの: gegabelt, gabelförmig
二股に分かれる: ふたまたにわかれる: sich gabeln, sich in Zweige teilen, sich abzweigen <<<
二股を掛ける: ふたまたをかける: auf beide Achseln tragen, Wasser auf beiden Schultern tragen, es mit beiden Parteien halten <<<
二股道: ふたまたみち: Gabelung, Gabelweg <<<
二股膏薬: ふたまたごうやく: Achselträgerei, Doppelzüngigkeit, Achselträger, Doppelzüngler, Kalfaktor
二股ソケット: ふたまたそけっと: Doppelstecker <<< ソケット
同意語: 分岐

二人

発音: ふたり
漢字: ,
キーワード: 家族
翻訳:zwei Personen, die beiden, das Paar
二人で: ふたりで: zu zweien, zu zweit, bei [in, zu] Paaren, paarweise
二人で分ける: ふたりでわける: zwischen zwei Personen teilen <<<
二人の間で: ふたりのあいだで: zwischen zwei Personen <<<
二人共: ふたりとも: alle zweie [beide], jeder von beiden [zweien], keiner von beiden <<<
二人連れ: ふたりづれ: Liebespaar <<<
二人連れで: ふたりづれで: zusammen gehen
二人乗り: ふたりのり: Doppelsitzer, Zweisitzer <<<
二人部屋: ふたりべや: Doppelzimmer <<< 部屋
関連語: 両者

負担

発音: ふたん
漢字: ,
翻訳:Bürde, Druck, Last, Verpflichtung
負担する: ふたんする: die Kosten (die Schuld) tragen, eine Last auf sich (auf Schultern) nehmen, übernehmen
負担を課する: ふたんをかする: aufbürden, auferlegen, belasten <<<
負担を掛ける: ふたんをかける <<<
負担を軽くする: ふとんをかるくする: die Lasten erleichtern <<<
負担額: ふたんがく: Beitrag <<<
費用を負担する: ひようをふたんする: die Kosten tragen <<< 費用
当方負担で: とうほうふたんで: auf unsere eigenen Kosten [unser eigenes Risiko] <<< 当方

普段

発音: ふだん
漢字: ,
違う綴り: 不断
キーワード: 生活
翻訳:gewöhnlich (adv.), (allgemein) gebräuchlich, gewohnheitsmäßig, im Allgemeinen, sonst, stets, (all) täglich, üblich
普段の: ふだんの: gewöhnlich (a.), üblich
普段からする: ふだんからする: pflegen [gewohnt sein, die Gewohnheit haben] etw. zu tun
普段の通り: ふだんのとおり: wie gewöhnlich [immer, üblich], aus Gewohnheit, dem alltäglichen Brauch nach <<<
普段の様に: ふだんのように <<<
普段より早く: ふだんよりはやく: früher als sonst, zeitiger als üblich <<<
普段着: ふだんぎ: Hauskleid, Hausrock <<<


Top Home