ドイツ語表示
ページ番号:
1
,
2
,
3
,
4
,
5
,
6
,
7
,
8
,
9
,
10
,
11
,
12
,
13
,
14
,
15
,
16
,
17
,
18
直接アクセス:
愛着
,
彼奴
,
相槌
,
相手
,
生憎
,
合の子
,
相乗
,
愛撫
,
相棒
,
合間
発音:
あいちゃく
漢字:愛
, 着
キーワード:
愛
翻訳:Anhänglichkeit, Zuneigung, Liebe
愛着を持つ: あいちゃくをもつ: sich an jn. hängen, zu jm. eine Zuneigung haben <<< 持
愛着を感じる: あいちゃくをかんじる <<< 感
愛着を覚える: あいちゃくをおぼえる <<< 覚
発音:
あいつ
漢字:彼
, 奴
翻訳:Kerl, Teufelskerl, Dingsda, Kauz, er [sie, es, der, die, das, der da] (pej)
彼奴は: あいつは: dieser Kerl [Dingsda, Kauz] ist
関連語:
此奴
発音:
あいづち
漢字:相
, 槌
翻訳:Nicken
相槌を打つ: あいづちをうつ: jm. beistimmen, jm. Recht geben, mit dem Kopf (zustimmend) nicken, jm. zum [nach dem] Mund reden <<< 打
発音:
あいて
漢字:相
, 手
キーワード:
社会
翻訳:Partner, Ehepartner, Kamerad, Gegner, Konkurrenz
相手をする: あいてをする: jm. Gesellschaft leisten
相手にしない: あいてにしない: ignorieren, gar nicht ernst nehmen
相手に成る: あいてになる: mit jm. etw. zu tun haben, den Handschuh aufnehmen <<< 成
相手方: あいてがた: Gegenpartei <<< 方
相手役: あいてやく: Zusammenspieler <<< 役
話相手: はなしあいて: Gesellschafter (für die Unterhaltung) <<< 話
競争相手: きょうそうあいて: Wettbewerber, Nebenbuhler <<< 競争
相談相手: そうだんあいて: Ratgeber, Ratgeberin <<< 相談
気安い相手: きやすいあいて: ein Mensch mit dem man leicht Kontakt haben kann, ein zugänglicher [behaglicher] Mensch <<< 気安い
結婚相手: けっこんあいて: Ehepartner <<< 結婚
デートの相手: でーとのあいて: Partner, Begleiter, Partnerin (f.), Begleiterin <<< デート
関連語:
パートナー
発音:
あいにく
漢字:生
, 憎
翻訳:unglücklicherweise, leider, ungelegen, zu ungelegener Zeit
生憎と: あいにくと
生憎の: あいにくの: unglücklich (a.), ungelegen
関連語:
残念
発音:
あいのこ
漢字:合
, 子
違う綴り:
間の子
キーワード:
家族
,
生物
翻訳:Mischling, Bastard, Mischrasse, Zwischending
合の子の: あいのこの: gekreuzt, gemischt, hybrid
関連語:
混血
,
ハイブリッド
発音:
あいのり
漢字:相
, 乗
キーワード:
交通
翻訳:Fahrgemeinschaft
相乗する: あいのりする: zu zweit fahren, zu zweien in einem Wagen gehen, auf dem Beifahrersitz [Soziussitz] mitfahren
発音:
あいぶ
漢字:愛
, 撫
キーワード:
愛
翻訳:Liebkosung, Gekose, Zärtlichkeit
愛撫する: あいぶする: liebkosen, streicheln
発音:
あいぼう
漢字:相
, 棒
キーワード:
社会
翻訳:Mitarbeiter, Gefährte, Genosse, Partner, Helfershelfer, Kumpan, Komplize
相棒に成る: あいぼうになる: sich paaren, ein Komplize werden <<< 成
関連語:
仲間
発音:
あいま
漢字:合
, 間
キーワード:
時間
翻訳:Zwischenzeit, Intervall, Pause, Muße
合間に: あいまに: in der Zwischenzeit, in der freien Zeit
合間合間に: あいまあいまに: mit Muße dann und wann, von Zeit zu Zeit
合間仕事: あいましごと: Gelegenheitsarbeit, Gelegenheitsbeschäftigung <<< 仕事
話の合間に: はなしのあいまに: während einer Pause im Gespräch <<< 話
Top Home