ドイツ語表示
ページ番号: 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12 , 13 , 14 , 15 , 16 , 17 , 18
直接アクセス: 愛着 , 彼奴 , 相槌 , 相手 , 生憎 , 合の子 , 相乗 , 愛撫 , 相棒 , 合間

愛着

発音: あいちゃく
漢字: ,
キーワード:
翻訳:Anhänglichkeit, Zuneigung, Liebe
愛着を持つ: あいちゃくをもつ: sich an jn. hängen, zu jm. eine Zuneigung haben <<<
愛着を感じる: あいちゃくをかんじる <<<
愛着を覚える: あいちゃくをおぼえる <<<

彼奴

発音: あいつ
漢字: ,
翻訳:Kerl, Teufelskerl, Dingsda, Kauz, er [sie, es, der, die, das, der da] (pej)
彼奴は: あいつは: dieser Kerl [Dingsda, Kauz] ist
関連語: 此奴

相槌

発音: あいづち
漢字: ,
翻訳:Nicken
相槌を打つ: あいづちをうつ: jm. beistimmen, jm. Recht geben, mit dem Kopf (zustimmend) nicken, jm. zum [nach dem] Mund reden <<<

相手

発音: あいて
漢字: ,
キーワード: 社会
翻訳:Partner, Ehepartner, Kamerad, Gegner, Konkurrenz
相手をする: あいてをする: jm. Gesellschaft leisten
相手にしない: あいてにしない: ignorieren, gar nicht ernst nehmen
相手に成る: あいてになる: mit jm. etw. zu tun haben, den Handschuh aufnehmen <<<
相手方: あいてがた: Gegenpartei <<<
相手役: あいてやく: Zusammenspieler <<<
話相手: はなしあいて: Gesellschafter (für die Unterhaltung) <<<
競争相手: きょうそうあいて: Wettbewerber, Nebenbuhler <<< 競争
相談相手: そうだんあいて: Ratgeber, Ratgeberin <<< 相談
気安い相手: きやすいあいて: ein Mensch mit dem man leicht Kontakt haben kann, ein zugänglicher [behaglicher] Mensch <<< 気安い
結婚相手: けっこんあいて: Ehepartner <<< 結婚
デートの相手: でーとのあいて: Partner, Begleiter, Partnerin (f.), Begleiterin <<< デート
関連語: パートナー

生憎

発音: あいにく
漢字: ,
翻訳:unglücklicherweise, leider, ungelegen, zu ungelegener Zeit
生憎と: あいにくと
生憎の: あいにくの: unglücklich (a.), ungelegen
関連語: 残念

合の子

発音: あいのこ
漢字: ,
違う綴り: 間の子
キーワード: 家族 , 生物
翻訳:Mischling, Bastard, Mischrasse, Zwischending
合の子の: あいのこの: gekreuzt, gemischt, hybrid
関連語: 混血 , ハイブリッド

相乗

発音: あいのり
漢字: ,
キーワード: 交通
翻訳:Fahrgemeinschaft
相乗する: あいのりする: zu zweit fahren, zu zweien in einem Wagen gehen, auf dem Beifahrersitz [Soziussitz] mitfahren

愛撫

発音: あいぶ
漢字: ,
キーワード:
翻訳:Liebkosung, Gekose, Zärtlichkeit
愛撫する: あいぶする: liebkosen, streicheln

相棒

発音: あいぼう
漢字: ,
キーワード: 社会
翻訳:Mitarbeiter, Gefährte, Genosse, Partner, Helfershelfer, Kumpan, Komplize
相棒に成る: あいぼうになる: sich paaren, ein Komplize werden <<<
関連語: 仲間

合間

発音: あいま
漢字: ,
キーワード: 時間
翻訳:Zwischenzeit, Intervall, Pause, Muße
合間に: あいまに: in der Zwischenzeit, in der freien Zeit
合間合間に: あいまあいまに: mit Muße dann und wann, von Zeit zu Zeit
合間仕事: あいましごと: Gelegenheitsarbeit, Gelegenheitsbeschäftigung <<< 仕事
話の合間に: はなしのあいまに: während einer Pause im Gespräch <<<


Top Home