Представление на японском
Номер страницы:
1
,
2
,
3
,
4
,
5
,
6
,
7
,
8
,
9
,
10
,
11
,
12
,
13
,
14
,
15
,
16
,
17
,
18
,
19
,
20
,
21
,
22
,
23
,
24
,
25
,
26
,
27
,
28
,
29
,
30
,
31
,
32
,
33
,
34
,
35
,
36
,
37
,
38
,
39
,
40
,
41
,
42
Прямой доступ:
味方
,
三日月
,
蜜柑
,
右利
,
右手
,
三毛
,
巫女
,
神輿
,
見込
,
未婚
произношение:
mikata
иероглифы: 味
, 方
ключевые слова:
Война
,
Спорт
перевод: сторонник, союзник, друг
味方をする: mikataosuru: принять [стать на] сторону (кого-либо),стать (чьим-либо) сторонником
味方に成る: mikataninaru <<< 成
味方にする: mikatanisuru: привлечь на свою сторону, привлечь в число своих сторонников
味方に引き入れる: mikatanihikiireru
敵味方: tekimikata: враги и друзья, [обе] враждующие стороны <<< 敵
敵味方に分かれる: tekimikataniwakareru: разделить на своих и чужих <<< 分
проверить также:
敵
произношение:
mikaZuki
иероглифы: 三
, 日
, 月
ключевые слова:
Астраномия
перевод: молодой месяц, тонкий серп луны
三日月形の: mikaZukikeino: серпообразный, серповидный <<< 形
проверить также:
満月
,
半月
произношение:
mikan
иероглифы: 蜜
, 柑
другое написание:
ミカン
ключевые слова:
Фрукт
перевод: мандарин
蜜柑の皮: mikannnokawa: апельсиновая корка <<< 皮
蜜柑の房: mikannnohusa: долька мандарина <<< 房
蜜柑の木: mikannnoki: мандариновое дерево <<< 木
夏蜜柑: natsumikan: бот. цитрус нацу-микан <<< 夏
проверить также:
柑
,
オレンジ
произношение:
migikiki
иероглифы: 右
, 利
перевод: праворукость, правша
右利の: migikikino: пользующийся правой рукой
右利の人: migikikinohito: правша <<< 人
антонимы:
左利
произношение:
migite
иероглифы: 右
, 手
ключевые слова:
Тело
перевод: правая рука
右手に: migiteni: справа
антонимы:
左手
произношение:
mike
иероглифы: 三
, 毛
ключевые слова:
Домашнее животное
перевод: трёхцветное животное
三毛猫: mikeneko: трёхцветная [пёстрая] кошка <<< 猫
произношение:
miko
иероглифы: 巫
, 女
другое написание:
神子
ключевые слова:
Религия
перевод: жрица при синтоистском храме, прорицательница, шаманка
проверить также:
シャマン
произношение:
mikoshi
иероглифы: 神
, 輿
ключевые слова:
Религия
перевод: синт. священный паланкин; переносной ковчег
御神輿: omikoshi <<< 御
神輿を担ぐ: mikoshiokatsugu: носить священный паланкин [ковчег], обр. носиться как с писаной торбой <<< 担
神輿を据える: mikoshiosueru: расположиться, засесть (надолго) <<< 据
神輿を上げる: mikoshioageru: вставать, подниматься с места, перен. приниматься за дело <<< 上
произношение:
mikomi
иероглифы: 見
, 込
перевод: надежды, перспективы, виды на будущее,расчёт, ожидания, мнение, представление
見込の有る: mikominoaru: перспективный, [много]обещающий <<< 有
見込の無い: mikominonai: бесперспективный, безнадёжный, маловероятный <<< 無
見込が当たる: mikomigaataru: (чьи-либо)ожидания сбываются <<< 当
見込が外れる: mikomigahazureru: (чьи-либо)ожидания не оправдываются <<< 外
見込を付ける: mikomiotsukeru: рассчитывать, строить расчёты <<< 付
見込違い: mikomichigai: ошибка в расчёте <<< 違
見込違いをする: mikomichigaiosuru: неправильно оценивать, ошибаться в расчёте
проверить также:
希望
,
期待
произношение:
mikon
иероглифы: 未
, 婚
ключевые слова:
Жизнь
перевод: холостяк, незамужняя женщина
未婚の: mikonnno: холостой,незамужняя
未婚の母: mikonnnohaha: незамужняя мать <<< 母
未婚者: mikonsha: сущнеженатый, незамужняя <<< 者
антонимы:
結婚
Top Home