スペイン語表示 |
| ||
ドラム語源:drum (eg.)キーワード: 楽器 翻訳:tambor ドラムを叩く: どらむをたたく: golpear un tambor <<< 叩 ドラム缶: どらむかん: bidón <<< 缶 ドラム奏者: どらむそうしゃ: baterista <<< 奏者 ドラムブレーキ: どらむぶれーき: freno de tambor <<< ブレーキ バス・ドラム: ばす・どらむ: bombo <<< バス 次もチェック: 太鼓 ドラレコ語源:drive recorder (eg.)キーワード: 自動車 翻訳:dashcam ドリアン語源:durian (eg.)キーワード: 果物 翻訳:duran ドリル語源:drill (eg.)キーワード: 教育 , 道具 翻訳:broca, taladro, ejercicio ドリルする: どりるする: taladrar, hacer un ejercicio ハンドドリル: はんどどりる: taladro <<< ハンド 回転ドリル: かいてんどりる: taladro rotatorio <<< 回転 次もチェック: 錐 , 訓練 , 練習
ドリンク語源:drink (eg.)キーワード: 飲物 翻訳:bebida (alcohólica) ドリンク剤: どりんくざい: tónico, bebida saludable <<< 剤 ソフト・ドリンク: そふと・どりんく: soda, cola, refresco <<< ソフト 次もチェック: 飲物 ドリーム語源:dream (eg.)キーワード: 娯楽 翻訳:sueño ドリーム・チーム: どりーむ・ちーむ: equipo ideal <<< チーム ドリーム・ランド: どりーむ・らんど: Dreamland (un parque de atracciones japones) <<< ランド ドリーム・キャスト: どりーむ・きゃすと: Dreamcast ( videoconsola de Sega) ドリーム・ガール: どりーむ・がーる: una chica ideal <<< ガール アリゾナ・ドリーム: ありぞな・どりーむ: El sueño de Arizona (película estadounidense-francesa, 1993) <<< アリゾナ 同意語: 夢 ドル語源:dollar (nl.)キーワード: 市場 翻訳:dólar ドルで: どるで: en dolares ドル安: どるやす: la debilidad del dólar <<< 安 ドル高: どるだか: la fortaleza del dólar <<< 高 ドル箱: どるばこ: vaca de efectivo, financiador, patrocinador <<< 箱 ドル為替: どるかわせ: cambio del dólar <<< 為替 ドル地域: どるちいき: área de dolar <<< 地域 ドル相場: どるそうば: tipo [taza] de cambio del dólar <<< 相場 ドル紙幣: どるしへい: billete de un dólar <<< 紙幣 ドル危機: どるきき: crisis del dólar <<< 危機 ドル・ショック: どる・しょっく: choque de dólar (ahora se conoce como el Nixon Shock) <<< ショック 豪ドル: ごうどる: dólar australiano <<< 豪 ニュージーランド・ドル: にゅーじーらんど・どる: el dólar de Nueva Zelanda, dólar neozelandés <<< ニュージーランド ドレス語源:dress (eg.)キーワード: 衣服 翻訳:vestido ドレスアップする: どれすあっぷする: disfrazarse, ataviarse ドレス・メーカー: どれす・めーかー: modista, costurera <<< メーカー ドレス・スーツ: どれす・すーつ: traje de etiqueta <<< スーツ ドレス・シャツ: どれす・しゃつ: camisa, blusa <<< シャツ 殺しのドレス: ころしのどれす: Dressed to Kill (película de 1980) <<< 殺 カクテルドレス: かくてるどれす: vestido de cócktel <<< カクテル ナイト・ドレス: ないと・どれす: camisón <<< ナイト ロング・ドレス: ろんぐ・どれす: vestido largo <<< ロング ハウスドレス: はうすどれす: vestido de casa, vestido sencillo <<< ハウス ドレッシング語源:dressing (eg.)キーワード: 薬味 , 衣服 翻訳:(salsa de) aderezo [aliños], vinagreta ドレッシング・ソース: どれっしんぐ・そーす: salsa de aderezo [aliños], vinagreta <<< ソース ドレッシング・ガウン: どれっしんぐ・がうん: bata <<< ガウン ドレッシング・ルーム: どれっしんぐ・るーむ: camerino, vestidor, vestuario <<< ルーム サラダドレッシング: さらだどれっしんぐ: aderezo para ensaladas <<< サラダ フレンチ・ドレッシング: ふれんち・どれっしんぐ: vinagreta <<< フレンチ 次もチェック: ソース ドロシー語源:Dorothy(eg.)キーワード: 名前 翻訳:Dorothy ドロシー・ギッシュ: どろしー・ぎっしゅ: Dorothy Gish ドロシー・ストラットン: どろしー・すとらっとん: Dorothy Stratten ドロシー・ダンドリッジ: どろしー・だんどりっじ: Dorothy Dandridge ドロシー・マクガイア: どろしー・まくがいあ: Dorothy McGuire ドロシー・ラムーア: どろしー・らむーあ: Dorothy Lamour ドロシー・ハミル: どろしー・はみる: Dorothy (Stuart) Hamill ドロシー・バンディ: どろしー・ばんでぃ: Dorothy (May) Bundy ドロシー・ラウンド: どろしー・らうんど: Dorothy (Edith) Round ドロシー・ホジキン: どろしー・ほじきん: Dorothy (Crowfoot) Hodgkin ドロシー・セイヤーズ: どろしー・せいやーず: Dorothy (Leigh) Sayers ドロシー・デイ: どろしー・でい: Dorothy Day
| |
|