|
発音:
おおもの
漢字:大
, 物
キーワード:
政治
,
犯罪
翻訳:figura importante, grande selvaggina
大物が掛かる: おおものがかかる: cacciare qualcosa di grande <<< 掛
大物を仕留める: おおものをしとめる
発音:
おおや
,
たいか
漢字:大
, 家
キーワード:
不動産
,
芸術
翻訳:proprietario di una casa in affitto, padrone di casa, grande maestro
書道の大家: しょどうのたいか: maestro di calligrafia <<< 書道
発音:
おおゆき
漢字:大
, 雪
キーワード:
天気
翻訳:il cader della neve
大雪が降る: おおゆきがふる: nevica fitto fitto <<< 降
反意語:
小雪
発音:
おおよそ
漢字:大
, 凡
翻訳:circa, quasi, intorno
大凡の: おおよその: approssimativo, indicativo
大凡の数: おおよそのかず: numero approssimativo <<< 数
大凡の所: おおよそのところ: in linea generale <<< 所
大凡の見積: おおよそのみつもり: stima approssimativa <<< 見積
発音:
おかえり
漢字:御
, 帰
違う綴り:
お帰り
キーワード:
挨拶
翻訳:Sei tornato?
御帰りなさい: おかえりなさい
もう御帰りですか: もうおかえりですか: Già si sta andando?
発音:
おかげ
漢字:御
違う綴り:
お蔭
キーワード:
挨拶
翻訳:aiuto, supporto
御蔭で: おかげで: grazie a
御蔭様: おかげさま: grazie <<< 様
発音:
おかし
漢字:可
, 笑
翻訳:divertente, ridicolo, assurdo, comico
可笑しい: おかしい: divertente, ridicolo, assurdo, comico, strano
可笑しな: おかしな
可笑しがる: おかしがる: prendere in giro, divertirsi
可笑しな奴: おかしなやつ: persona stramba <<< 奴
可笑しな様子の: おかしなようすの: dell'aspetto strano <<< 様子
可笑しな話だが: おかしなはなしだが: strano a dirsi, per strano che possa sembrare… <<< 話
可笑しさ: おかしさ: ridicolezza
可笑しさを堪える: おかしさをこらえる: trattenere il riso, mantenere una faccia seria <<< 堪
可笑しくて堪らない: おかしくてたまらない: insopportabilmente buffo
頭が可笑しい: あたまがおかしい: strano, matto, fuori di testa <<< 頭
次もチェック:
面白
発音:
おかず
漢字:御
, 数
キーワード:
食べ物
翻訳:contorno (da essere mangiato con il riso)
発音:
おかね
漢字:御
, 金
違う綴り:
お金
キーワード:
金融
翻訳:soldi, denaro
御金が無い: おかねがない: avere la borsa vuota [asciutta], trovarsi [essere, stare] in bolletta <<< 無
御金が有る: おかねがある: avere dei soldi <<< 有
次もチェック:
現金
,
マネー
発音:
おかやま
漢字:岡
, 山
キーワード:
日本
翻訳:Okayama (prefettura, città)
岡山県: おかやまけん: prefettura di Okayama <<< 県
岡山市: おかやまし: città di Okayama <<< 市
岡山城: おかやまじょう: castello di Okayama <<< 城
岡山空港: おかやまくうこう: aeroporto di Okayama <<< 空港
次もチェック:
Okayama
|