スペイン語表示 |
| ||
為替発音: かわせ漢字:為 , 替 キーワード: 金融 , 経済 翻訳:giro, cambio 為替を組む: かわせをくむ: girar [librar] una letra (de cambio) <<< 組 為替を振出す: かわせをふりだす <<< 振出 為替を送金する: かわせをそうきんする: remitir giro, transmitir el giro <<< 送金 為替を現金化する: かわせをげんきんかする: hacer efectiva [cobrar] la letra 為替を現金に換える: かわせをげんきんにかえる 為替市場: かわせしじょう: mercado de cambios <<< 市場 為替相場: かわせそうば: tipo de cambio <<< 相場 為替レート: かわせれーと <<< レート 為替管理: かわせかんり: control de divisas (de cambio) <<< 管理 為替手形: かわせてがた: libranza, letra de cambio <<< 手形 為替取引: かわせとりひき: operaciones de cambio <<< 取引 為替振出人: かわせふりだしにん: librador 為替受取人: かわせうけとりにん: tenedor 為替差益: かわせさえき: beneficios en el cambio 為替差損: かわせさそん: pérdida en el cambio 外国為替: がいこくかわせ: cambio extranjero <<< 外国 電報為替: でんぽうかわせ: envió (transferencia) telegráfico <<< 電報 振替為替: ふりかえかわせ: cheque <<< 振替 郵便為替: ゆうびんかわせ: orden postal <<< 郵便 ドル為替: どるかわせ: cambio del dólar <<< ドル ポンド為替: ぽんどかわせ: cambio de la libra esterlina <<< ポンド 次もチェック: 送金 川蝉発音: かわせみ漢字:川 , 蝉 違う綴り: 翡翠, カワセミ キーワード: 鳥 翻訳:martín pescador 笑い川蝉: わらいかわせみ: cucaburra riente, dacelo novaeguineae <<< 笑 川鱒発音: かわます漢字:川 , 鱒 違う綴り: カワマス キーワード: 魚 翻訳:trucha de manantial, trucha de arroyo 川面発音: かわも漢字:川 , 面 キーワード: 自然 翻訳:superficie de un río
河原発音: かわら漢字:河 , 原 違う綴り: 川原 キーワード: 自然 翻訳:lecho [cauce] seco del río 河原撫子: かわらなでしこ: dianthus sinensis [chinensis] <<< 撫子 河原鶸: かわらひわ: verderón orienta 青河原鶸: あおかわらひわ: verderón común <<< 青 簡易発音: かんい漢字:簡 , 易 翻訳:simplicidad 簡易な: かんいな: fácil, simple 簡易にする: かんいにする: simplificar 簡易化する: かんいかする <<< 化 簡易化: かんいか: simplificación 簡易保険: かんいほけん: seguro de vida postal <<< 保険 簡易住宅: かんいじゅうたく: Armazón simple de casa <<< 住宅 簡易生活: かんいせいかつ: vida simple <<< 生活 簡易食堂: かんいしょくどう: cafetería <<< 食堂 , カフェテリア 簡易宿泊所: かんいしゅくはくじょ: casa de alojamiento barata 簡易裁判所: かんいさいばんしょ: Tribunal Sumario <<< 裁判所 次もチェック: 簡単 , 簡素 肝炎発音: かんえん漢字:肝 , 炎 キーワード: 病気 翻訳:hepatitis 棺桶発音: かんおけ漢字:棺 , 桶 キーワード: 死 翻訳:ataúd 棺桶にいれる: かんおけにいれる: poner en un [el] ataúd 棺桶に片足を突っ込む: かんおけにかたあしをつっこむ: con un pie en el hoyo [en la sepultura] 同意語: 霊柩 次もチェック: 葬式 感化発音: かんか漢字:感 , 化 翻訳:influencia, influjo 感化する: かんかする: influir en uno, ejercer influencia en [sobre] uno 感化される: かんかされる: estar bajo [sentir] la influencia de alguien, dejarse influenciar 感化を受ける: かんかをうける <<< 受 感化され易い: かんかされやすい: ser fácil de influir, dejarse influir <<< 易 感化を受け易い: かんかをうけやすい 感化院: かんかいん: reformatorio, correccional <<< 院 次もチェック: 影響 間隔発音: かんかく漢字:間 , 隔 翻訳:intervalo, distancia 間隔を置く: かんかくをおく: espaciar [distanciar] algo, dejar [poner] un espacio (entre) <<< 置 間隔を空ける: かんかくをあける <<< 空 間隔を詰める: かんかくをつめる: reducir el intervalo (entre) <<< 詰 運転間隔: うんてんかんかく: intervalo entre dos trenes [autobuses] <<< 運転 レール間隔: れーるかんかく: espacio entre los riele <<< レール
| |
|