![]() |
| ||
並行
発音:
へいこう
漢字:並 , 行 翻訳:ir lado a lado 並行する: へいこうする: mantener el ritmo, ir en conjunto 並行輸入: へいこうゆにゅう: importación paralela <<< 輸入 次もチェック: 平行 閉口
発音:
へいこう
漢字:閉 , 口 翻訳:boca cerrada (sin hablar) 閉口する: へいこうする: estar molesto [embarazoso] 閉口させる: へいこうさせる: molestar, embarazar 閉鎖
発音:
へいさ
漢字:閉 , 鎖 翻訳:cierre, clausura 閉鎖する: へいさする: cerrar, clausurar 閉鎖的: へいさてき: cerrado <<< 的 閉鎖した: へいさした 閉鎖機関: へいさきかん: establecimiento clausurado (cerrado) <<< 機関 工場閉鎖: こうじょうへいさ: bloqueo, cierre de la fábrica <<< 工場 次もチェック: 開放 兵士
発音:
へいし
漢字:兵 , 士 キーワード: 戦争 翻訳:guerrero, soldado 次もチェック: 兵隊 , 戦士 , 軍人
弊社
発音:
へいしゃ
漢字:弊 , 社 キーワード: 商業 翻訳:nuestra compañía 反意語: 他社 平昌
発音:
へいしょう
,
ぴょんちゃん
漢字:平 , 昌 違う綴り: ピョンチャン キーワード: アジア 翻訳:Pyeongchang 平昌オリンピック: へいしょうおりんぴっく: Olimpiadas de Pyeongchang (2018) <<< オリンピック 平日
発音:
へいじつ
漢字:平 , 日 キーワード: カレンダー 翻訳:Días de la semana, días ordinarios (comunes) 平日の: へいじつの: ordinario, usual, todos los días 平日に: へいじつに: durante los días de semana 平日通り: へいじつどおり: como de costumbre <<< 通 次もチェック: 週末 平成
発音:
へいせい
漢字:平 , 成 キーワード: カレンダー 翻訳:Era Heisei [Periodo] (1989 - 2019) 平成時代: へいせいじだい <<< 時代 平静
発音:
へいせい
漢字:平 , 静 翻訳:calma, tranquilidad, serenidad 平静な: へいせいな: calmado, quieto, sereno 平静に: へいせいに: calmadamente, tranquilamente, serenamente 平静を保つ: へいせいをたもつ: mantener la calma <<< 保 平静を失う: へいせいをうしなう: perder la compostura <<< 失 次もチェック: 平気 閉塞
発音:
へいそく
漢字:閉 , 塞 翻訳:obturación, bloqueo, oclusión 閉塞する: へいそくする: obturar, bloquear, obliterarse, ocluirse 腸閉塞: ちょうへいそく: íleo <<< 腸
| |
|