日仏翻訳辞書・事典:明日・足台・足並・足場・足下・味気・紫陽花・味見・小豆・畔道

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日仏対応の国語辞書で フランス語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 漢和辞典や外来語字引のアクセスは仏和辞典リストから。

弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のモバイル機種にインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
フランス語表示
他の辞書:
部首  キーワード
=>
=>
始めの仮名:

直接アクセス: 明日 , 足台 , 足並 , 足場 , 足下 , 味気 , 紫陽花 , 味見 , 小豆 , 畔道

明日

発音: あした , あす , みょうにち
漢字: ,
キーワード: カレンダー
翻訳:demain
明日の: あしたの, あすの, みようにちの: de demain
明日のジョー: あしたのじょー: Ashita no Joe (un manga de Tetsuya Chiba, 1968-1973) <<< ジョー
明日の朝: あしたのあさ, あすのあさ: demain matin <<<
明日の晩: あしたのばん, あすのばん: demain soir <<<
明日の夜: あしたのよる, あすのよる <<<
明日から: あしたから, あすから: à partir de demain
明日まで: あしたまで, あすまで: jusqu'à demain
又明日: またあした: à demain! <<<
同意語: 翌日
反意語: 昨日
次もチェック: 未来

足台

発音: あしだい
漢字: ,
キーワード: 家具
翻訳:banc de pied, tabouret

足並

発音: あしなみ
漢字: ,
翻訳:pas
足並を揃える: あしなみをそろえる: cadencer son pas, prendre le pas cadencé, se mettre au pas <<<
足並が揃った: あしなみがそろった: au pas cadencé
足並を乱す: あしなみをみだす: rompre le pas cadencé <<<
次もチェック: ステップ

足場

発音: あしば
漢字: ,
キーワード: 建築
翻訳:échafaudage, appui
足場を掛ける: あしばをかける: ériger un échafaudage <<<
足場を組む: あしばをくむ: échafauder, dresser un échafaudage <<<


足下

発音: あしもと
漢字: ,
違う綴り: 足元, 足許
翻訳:(position de) pas
足下に: あしもとに: à pied
足下を見る: あしもとをみる: profiter [abuser] de la faiblesse de qn. <<<
足下に付込む: あしもとにつけこむ
足下が明るい内に: あしもとがあかるいうちに: avant la tombée de la nuit
足下が危ない: あしもとがあぶない: avoir le pas chancelant <<<

味気

発音: あじけ
漢字: ,
キーワード: 食べ物
翻訳:goût, saveur
味気無い: あじけない: ennuyeux, insipide, affadissant, monotone <<<
味気無さ: あじけなさ: ennui, monotonie
味気無く暮らす: あじけなくくらす: mener une vie ennuyeuse [monotone] <<<
味気無い生活を送る: あじけないせいかつをおくる

紫陽花

発音: あじさい
漢字: , ,
違う綴り: アジサイ
キーワード:
翻訳:hortensia

味見

発音: あじみ
漢字: ,
キーワード: 食べ物
翻訳:dégustation
味見する: あじみする: déguster

小豆

発音: あずき
漢字: ,
キーワード: 野菜
翻訳:haricot rouge
小豆色: あずきいろ: brun rouge <<<
小豆島: しょうどしま: île de Shodoshima <<<

畔道

発音: あぜみち
漢字: ,
キーワード: , 農業
翻訳:chemin à travers champs, chemin entre des rizières

このページに有る記事:81 - 90、全部で:8740.


http://www.docoja.com/koku/jkokutxtfあ-9.html
Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant
最終更新:05/02/24 09:03