日仏翻訳辞書・事典:納豆・納得・夏服・夏休・名付け・撫子・七色・何事・何者・七日

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日仏対応の国語辞書で フランス語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 漢和辞典や外来語字引のアクセスは仏和辞典リストから。

弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のモバイル機種にインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
フランス語表示
他の辞書:
部首  キーワード
=>
=>
始めの仮名:

直接アクセス: 納豆 , 納得 , 夏服 , 夏休 , 名付け , 撫子 , 七色 , 何事 , 何者 , 七日

納豆

発音: なっとう
漢字: ,
キーワード: 日本食
翻訳:soja étuvé et fermenté
甘納豆: あまなっとう: soja sucré <<<
次もチェック: Natto

納得

発音: なっとく
漢字: ,
翻訳:satisfaction, compréhension
納得する: なっとくする: se satisfaire, se convaincre, comprendre

夏服

発音: なつふく
漢字: ,
キーワード: 衣服
翻訳:vêtement léger [d'été], tenue d'été
夏服に成る: なつふくになる: se mettre en tenue d'été <<<
反意語: 冬服

夏休

発音: なつやすみ
漢字: ,
キーワード: 学校 , カレンダー
翻訳:vacances d'été
次もチェック: 春休 , 冬休


名付け

発音: なづけ
漢字: ,
キーワード: 名前
翻訳:nomination, appellation
名付ける: なづける: nommer, dénommer, appeler
名付け親: なづけおや: parents spirituels, parrain, marraine <<<
名付け子: なづけご: filleul <<<

撫子

発音: なでしこ
漢字: ,
キーワード:
翻訳:oeillet, dianthus
大和撫子: やまとなでしこ: fille japonaise <<< 大和
河原撫子: かわらなでしこ: oeillet de Chine <<< 河原
次もチェック: カーネーション

七色

発音: なないろな
漢字: ,
キーワード:
翻訳:sept couleurs, sept sortes

何事

発音: なにごと
漢字: ,
翻訳:quoi, tout, quoi que
何事にも: なにごとにも: chaque fois
何事に付け: なにごとにつけ: en toute occasion <<<
何事ですか: なにごとですか: Qu'est-ce qui se passe? Qu'est-ce qu'il y a?
何事も無く: なにごともなく: sans et sauf, sans encombre <<<
何事が有ろうと: なにごとがあろうと: quoiqu'il arrive <<<
何事が起ろうと: なにごとがおころうと <<<

何者

発音: なにもの
漢字: ,
翻訳:quelqu'un, qui
何者の仕業だろう: なにもののしわざだろう: Qui a fait ça? <<< 仕業
彼は何者ですか: かれはなにものですか: Qui est-il? Que fait-il (comme métier)? <<<
次もチェック: 何方 ,

七日

発音: なのか , しちにち
漢字: ,
違う綴り: 7日
キーワード: カレンダー
翻訳:sept jours, septième jour

このページに有る記事:5758 - 5767、全部で:8075.

Language Teacher(r). Electronic pocket talking translators
ポケット電子辞書


http://www.docoja.com/koku/jkokutxtfな-6.html
Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant
最終更新:21/10/18 06:49