|
発音:
ふせい
漢字:不
, 正
キーワード:
犯罪
翻訳:injustice, iniquité, malhonnêteté, illégalité, illégitimité, fraude, vice, déloyauté
不正な: ふせいな: injuste, inique, malhonnête, illicite, illégal, illégitime, frauduleux, déloyal
不正な金: ふせいなかね: profits illicites <<< 金
不正を働く: ふせいをはたらく: faire [commettre] une fraude, frauder, commettre une action illicite <<< 働
不正品: ふせいひん: produit frauduleux, faux (n.) <<< 品
不正業者: ふせいぎょうしゃ: trafiquant, usurier, commerçant malhonnête <<< 業者
不正行為: ふせいこうい: fraude, injustice, iniquité, prévarication, tricherie <<< 行為
, ペテン
, 如何様
, 詐欺
不正事件: ふせいじけん: irrégularités, concussion, malversation, corruption <<< 事件
, スキャンダル
不正手段: ふせいしゅだん: moyen illégal, piston <<< 手段
次もチェック:
違法
,
不当
,
不法
,
悪事
発音:
ふぜい
漢字:風
, 情
キーワード:
美
翻訳:grâce, charme, goût, air
風情の有る: ふぜいのある: gracieux, charmant, plein de charme [goût], raffiné, délicat <<< 有
, エレガント
風情の無い: ふぜいのない: fade, prosaïque, grossier <<< 無
同意語:
エレガンス
,
優美
発音:
ふぜん
漢字:不
, 全
キーワード:
医学
翻訳:insuffisance
腎不全: じんふぜん: insuffisance rénale
肝不全: かんふぜん: insuffisance hépatique <<< 肝
機能不全: きのうふぜん: disfonctionnement <<< 機能
発音:
ふそく
漢字:不
, 足
キーワード:
会計
翻訳:insuffisance, manque, défaut, déficience, déficit, pénurie, rareté
不足の: ふそくの: insuffisant, manquant, déficitaire
不足した: ふそくした
不足する: ふそくする: manquer
不足を補う: ふそくをおぎなう: compléter le nombre <<< 補
不足額: ふそくがく: somme manquante, déficit <<< 額
不足税: ふそくぜい: taxe complémentaire, surtaxe <<< 税
不足料: ふそくりょう <<< 料
寝不足: ねぶそく: manque de sommeil <<< 寝
寝不足で: ねぶそくで: par le manque de sommeil, à cause d'un manque de sommeil
寝不足の為: ねぶそくのため <<< 為
力不足: ちからぶそく: médiocrité, manque d'habileté <<< 力
食糧不足: しょくりょうぶそく: manque de vivres <<< 食糧
認識不足: にんしきぶそく: manque de compréhension <<< 認識
生産不足: せいさんぶそく: sous-production <<< 生産
睡眠不足: すいみんぶそく: insomnie <<< 睡眠
運動不足: うんどうぶそく: manque d'exercice <<< 運動
重量不足: じゅうりょうぶそく: poids insuffisant <<< 重量
供給不足: きょうきゅうぶそく: court d'approvisionnement, insuffisance de l'offre <<< 供給
練習不足: れんしゅうぶそく: manque d'exercices <<< 練習
現像不足: げんぞうぶそく: sous-développement <<< 現像
発音:
ふぞく
漢字:付
, 属
キーワード:
テクノロジー
,
コンピューター
翻訳:affiliation, attachement, dépendance
付属の: ふぞくの: annexe, attaché, affilié
付属する: ふぞくする: annexer, attacher
付属品: ふぞくひん: accessoire, garniture <<< 品
付属物: ふぞくぶつ: dépendances <<< 物
発音:
ふたご
漢字:双
, 子
キーワード:
家族
,
天文
翻訳:jumeau, jumelle (f.)
双子座: ふたござ: Gémeaux <<< 座
双子の兄弟: ふたごのきょうだい: frères jumeaux <<< 兄弟
双子の姉妹: ふたごのしまい: soeurs jumelles <<< 姉妹
次もチェック:
双生児
発音:
ふたしか
漢字:不
, 確
翻訳:incertitude, ambiguïté
不確かな: ふたしかな: incertain, douteux, changeant, obscur, vague, ambigu
不確かな記憶: ふたしかなきおく: mémoire incertain <<< 記憶
同意語:
曖昧
発音:
ふたば
漢字:双
, 葉
キーワード:
植物
,
自然
翻訳:cotylédon, brin, pousse
発音:
ふたまた
漢字:二
, 股
キーワード:
地理
翻訳:bifurcation
二股の: ふたまたの: fourchu
二股に分かれる: ふたまたにわかれる: bifurquer, fourcher <<< 分
二股を掛ける: ふたまたをかける: nager entre deux eaux, jouer un double jeu <<< 掛
二股道: ふたまたみち: route qui bifurque [fourche] <<< 道
二股膏薬: ふたまたごうやく: duplicité, opportunisme, personne à deux visages, opportuniste
二股ソケット: ふたまたそけっと: prise double <<< ソケット
同意語:
分岐
発音:
ふたり
漢字:二
, 人
キーワード:
家族
翻訳:deux personne
二人で: ふたりで: à deux
二人で分ける: ふたりでわける: se partager à deux <<< 分
二人の間で: ふたりのあいだで: entre les deux <<< 間
二人共: ふたりとも: tous les deux <<< 共
二人連れ: ふたりづれ: couple <<< 連
二人連れで: ふたりづれで: (aller) ensemble
二人乗り: ふたりのり: biplace, à deux places <<< 乗
二人部屋: ふたりべや: chambre double <<< 部屋
次もチェック:
両者
|