Online Japanese dictionary of Kanji symbols: 漕,墨,綱,蝋,豪,誓,領,憎,腐,読

This is an online Japanese dictionary developed by Free Light Software and contains Chinese characters used in Japanese words. If this is your first visit, please check the list of our Japanese dictionaries. Click on the name of a component/stroke number/key word to narrow your translation search. You can also find a Japanese character or word from Roman characters (Romaji). The list of abbreviation should be also helpful.

By installing Euro-Japan dictionary on your mobile device such as Apple iPhone Apple iPad or Google Android you can continue to use our dictionary outside your home or office, even without Internet.
Japanese display
dictionary:
radical  keywords
=>
=>
Page beginning from the number of strokes: 1 2 2 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 17 17 17 17 17 17 17 17 18 18 18 18 18 18 18 18 19 19 19 19 19 19 20 20 20 21 21 22 22 23 23 24 28

Direct access: , , , , , , , , ,

category: JIS1
radical:
keyword: ship
nb of strokes: 14
translation: transport [carry] by ship (orig.), row, pull (on) an oar, work at oars
sou
漕ぐ: kogu: row, pull (on) an oar, work at oars
漕ぎ出す: kogidasu: row [pull] out <<<
漕ぎ手: kogite: oarsman <<<
漕ぶ: hakobu: ship (v.), transport [carry] by ship
Expressions: 船を漕ぐ , 櫓で漕ぐ , 自転車を漕ぐ , ボートを漕ぐ , カヌーを漕ぐ , オールを漕ぐ

category: common usage
radical:
keyword: art
nb of strokes: 14
translation: ink, black (conf.), dark
boku
moku
墨: sumi: ink stick, (India, China) ink
墨い: kurai: dark, obscure <<<
墨い: kuroi: black <<<
墨で書く: sumidekaku: write in Indian [Chinese] ink <<<
墨を磨る: sumiosuru: rub an ink stick <<<
墨を付ける: sumiotsukeru: smear with ink <<<
墨を漬ける: sumiotsukeru: dip in ink <<<
墨を吐く: sumiohaku: spurt the ink <<<
Kanji words: 靴墨 , 眉墨 , 水墨 , 墨絵
Expressions: 烏賊の墨
synonyms: インク
check also:

category: common usage
radical:
keyword: tool
nb of strokes: 14
translation: line, rope, cord, cable
kou
綱: tsuna
綱を張る: tsunaoharu: stretch a rope <<<
Kanji words: 大綱 , 綱引 , 横綱 , 要綱
Expressions: 犬の綱 , 頼みの綱 , 干物綱 , クロム綱
synonyms: ケーブル , ロープ
check also:

category: JIS1
radical:
keyword: material
nb of strokes: 14
translation: wax, beeswax
rou
蝋の: rouno: waxen
蝋を引く: rouohiku: wax (v.) <<<
蝋: mitsurou: beeswax
Kanji words: 蝋燭
Expressions: 蝋人形


category: common usage
radical:
keyword: animal
nb of strokes: 14
translation: porcupine, strong (bor.), excellent, manly, Australia (pref.)
gou, kou
豪: yamaarashi: porcupine <<< 山荒
Kanji words: 豪華 , 豪快 , 豪州 , 豪邸 , 豪雨 , 富豪 , 剣豪 , 強豪
Expressions: 豪ドル
synonyms: オーストラリア

category: common usage
radical:
keyword: religion
nb of strokes: 14
translation: swear, vow, pledge, pawn, oath
sei
誓う: chikau: swear, vow (v.), pledge, pawn
誓って: chikatte: upon my honor, I swear (that, to do)
誓い: chikai: oath, vow (n.), pledge
誓いを守る: chikaiomamoru: keep one's vow [oath, pledge] <<<
誓いを破る: chikaioyaburu: break one's vow [oath, pledge] <<<
誓いを立てる: chikaiotateru: swear an oath <<<
Expressions: 忠誠を誓う , 秘密を誓う
synonyms:

category: to learn in school
radical:
keyword: geography
nb of strokes: 14
translation: nape, neck, govern (bor.), manage
ryou, rei
領: ryou: territory, fief
領する: ryousuru: have under one's rule, govern, possess
領める: osameru: govern, manage, rule <<<
領: unaji: nape <<<
領: eri: collar, neck <<<
Kanji words: 大統領 , 横領 , 領土 , 領域 , 領事 , 領海 , 領空 , 領主 , 領収 , 占領 , 首領 , 要領
Expressions: 男爵領 , 伯爵領 , 保護領 , 自治領 , 侯爵領 , 公爵領 , 子爵領 , ベルギー領 , ベルギー領コンゴ , オランダ領

category: common usage
radical:
nb of strokes: 14
translation: hate, detest
zou, sou
憎む: nikumu: hate (v.), detest, have a hatred for
憎むべき: nikumubeki: hateful, detestable, abominable
憎しみ: nikushimi: hate (n.), hatred, spite
憎い: nikui: hateful, detestable, abominable, difficult (jp.)
憎らしい: nikurashii: hateful, detestable, abominable, irritating (jp.)
Kanji words: 生憎 , 愛憎 , 憎悪

category: common usage
radical:
keyword: food
nb of strokes: 14
translation: rot, spoil, decay, putrefy
hu
腐る: kusaru: go bad, rot, spoil (vi.), decay, putrefy, turn sour, stale, addle, corrode, corrupt
腐った: kusatta: rotten, putrid, corrupt (a.)
腐らす: kusarasu: corrupt (vt.), rot, cause (a thing) to decay, putrefy, spoil
腐っても鯛: kusattemotai: An old eagle is better than a young crow <<<
Kanji words: 防腐 , 腐敗 , 豆腐
Expressions: 芯まで腐った , 根性の腐った

category: to learn in school
radical:
keyword: book
nb of strokes: 14
translation: read, recite, perceive
doku, toku, tou
読む: yomu: read, chant, recite, perceive, see through
読める: yomeru: can read, be legible, be readable, see, understand, perceive
読み: yomi: reading, judgment
読みが深い: yomigahukai: have a keen insight into <<<
読みが浅い: yomigahukai: lack a keen insight into <<<
読み上げる: yomiageru: read out (aloud), recite, read through, finish reading, have done with (a book) <<<
読み誤る: yomiayamaru: misread, read wrong, mispronounce <<<
読み違える: yomichigaeru: misread, misinterpret <<<
読み落す: yomiotosu: miss [overlook] (a word) in reading <<<
読み終る: yomiowaru: read through, finish reading, have done with (a book) <<<
読み切る: yomikiru <<<
読み返す: yomikaesu: read over (again), read and reread <<<
読み直す: yominaosu <<<
読み聞かす: yomikikasu: read (a book) to (a person) <<<
読み下す: yomikudasu: read on [along], read through <<<
読み熟す: yomikonasu: digest (a book), understand <<<
読み取る: yomitoru: catch, grasp <<<
読み耽る: yomihukeru: be absorbed, [lost, deep] in, pare over <<<
読み安い: yomiyasui: easy to read, legible <<<
Kanji words: 読者 , 読書 , 熟読 , 解読 , 購読 , 訓読 , 句読 , 音読 , 朗読 , 速読 , 読物
Expressions: 本を読む , 字を読む , 走り読みする , 経を読む , 腹を読む , 譜が読める , 鯖を読む , 楽譜を読む , 顔色を読む , 御経を読む , 点字を読む , 和歌を読む



The displayed words on this page are 2171 - 2180 among 2836.


http://www.docoja.com/kan/kantxtg14-6.html
Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant
Last update: 10/02/22 10:44