日西翻訳辞書・事典:男・弟・売・卵・体・貝・赤・近・足・何

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日西対応の国語辞書で スペイン語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 漢和辞典や外来語字引のアクセスは西和辞典リストから。 このサイトへのご質問は弊社の 日本語フォーラムをご使用下さい。
弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーングーグル・アンドロイド等お客様のスマホにインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
西語表示
他の辞書:
部首  キーワード
=>
=>
画数: 1 2 2 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 17 17 17 17 17 17 17 18 18 18 18 18 18 19 19 19 19 19 20 20 21 21 22 23 24

直接アクセス: , , , , , , , , ,

カテゴリー:教育漢字
部首:
画数: 7
翻訳:hombre, varón
ダン, ナン
男: おとこ: hombre, varón, amante
男の: おとこの: de hombre, masculino
男の人: おとこのひと: hombre, varón <<< , 男性
男の子: おとこのこ: niño, chico, muchacho, chaval, hijo <<< , 男子
男らしい: おとこらしい: varonil, viril
男らしさ: おとこらしさ: hombría, virilidad
男を上げる: おとこをあげる: elevar la reputación de uno <<<
男を下げる: おとこをさげる: bajar la reputación de uno <<<
男が廃る: おとこがすたる: perder el honor <<<
男が立たない: おとこがたたない <<<
男を拵える: おとこをこしらえる: tener un amante
男と女: おとことおんな: hombre y mujer <<<
男の様な女: おとこのようなおんな: mujer varonil
男: お: pers.
熟語:色男 , 狼男 , 男前 , 下男 , 次男 , 男根 , 男子 , 男爵 , 男娼 , 男女 , 男性 , 長男 , 美男 , 雪男
語句:良い男 , 怪しい男 , 海の男 , 悪い男 , 怪力の男 , 好色男 , 随分な男だ , 男生徒 , 第三の男 , 伊達男 , 中年男 , 男友達 , 男同士 , 男便所 , 名物男 , ハンサムな男
反意語:
次もチェック:

カテゴリー:教育漢字
部首:
キーワード: 家族
画数: 7
翻訳:hermano menor
テイ, ダイ, デ
弟: おとうと
弟: と: uno de los elementos que componen un par en jikkan (jp.) <<< 十干
熟語:兄弟 , 義弟 , 師弟 , 弟子
反意語:

カテゴリー:教育漢字
部首:
キーワード: 商業
画数: 7
翻訳:vender, expender, venta
バイ, マイ
売る: うる: vender, expender
売: うり: venta
売に出す: うりにだす: poner algo en venta, lanzar algo al mercado <<<
売に出る: うりにでる: ponerse en venta <<<
売り歩く: うりあるく: andar [ir] vendiendo algo puerta en puerta <<<
売り急ぐ: うりいそぐ: apresurarse [precipitarse] a vender algo <<<
売り惜しむ: うりおしむ: retener algo sin vender <<<
売り控える: うりひかえる <<<
売り崩す: うりくずす: vender en grandes cantidades para abatir el mercado <<<
売り付ける: うりつける: hscer [forzar a] comprar algo a uno, encajar algo a uno <<<
売り飛ばす: うりとばす: malvender, malbaratar, deshacerse de algo, liquidar <<<
売り払う: うりはらう: vender, deshacerse de algo <<<
売り控える: うりひかえる: frenar la venta de algo, dejar de vender algo <<<
売り広める: うりひろめる: ampliar el mercado, extender la venta <<<
熟語:売上 , 売掛 , 売切れ , 売場 , 押売 , 卸売 , 空売 , 競売 , 商売 , 即売 , 転売 , 特売 , 発売 , 販売 , 売春 , 売女 , 売店 , 売買
語句:名を売る , 安く売る , 身を売る , 油を売る , 高く売る , 卸で売る , 株を売る , 枡で売る , 媚を売る , 節を売る , 闇で売る , 競りで売る , 愛嬌を売る , 牡蠣売り , 切符売り , 喧嘩を売る , 原価で売る , 失望売り , 売り相場 , 売り注文 , 土地を売る , 特価で売る , 利食い売り , 利食い売りする , セットで売る
反意語:

カテゴリー:教育漢字
部首:
キーワード: 食べ物 ,
画数: 7
翻訳:huevo, huevas
ラン, コン
卵: たまご: huevo, huevas
卵の殻: たまごのから: cáscara de huevo <<<
卵を産む: たまごをうむ: poner un huevo <<<
卵を抱く: たまごをだく: sentarse en los huevos <<<
卵を焼く: たまごをやく: freír un huevo <<<
卵を割る: たまごをわる: cascar un huevo <<<
卵を孵す: たまごをかえす: incubar un huevo
熟語:産卵 , 排卵 , 卵黄 , 卵巣
語句:乾燥卵 , 受精卵 , スターの卵
同意語: 玉子


カテゴリー:教育漢字
部首:
キーワード: , 医学
画数: 7
翻訳:cuerpo, parte principal
タイ, テイ
体: からだ: cuerpo, salud
体の: からだの: corporal
体の大きい: からだのおおきい: de gran talla, grande <<<
体の小さい: からだのちいさい: de poca talla, bajo <<<
体中に: からだじゅうに: en todo el cuerpo <<<
体が弱い: からだがよわい: tener una constitución débil <<< , 病弱
体が続かない: からだがつづかない: no poder soportar el esfuerzo <<<
体が悪い: からだがわるい: sentir malestar <<<
体に悪い: からだにわるい: ser malo para la salud <<<
体に良い: からだにいい: ser bueno para la salud <<<
体に障る: からだにさわる: afectar la salud <<<
体を壊す: からだをこわす: destruir [perder, quebrantar, arruinar] su salud <<<
体が空いている: からだがあいている: tener tiempo libre <<<
熟語:遺体 , 一体 , 液体 , 解体 , 合体 , 気体 , 機体 , 具体 , 抗体 , 国体 , 固体 , 死体 , 主体 , 書体 , 身体 , 字体 , 自体 , 実体 , 重体 , 人体 , 図体 , 整体 , 船体 , 絶体絶命 , 全体 , 体育 , 体温 , 体外 , 体型 , 体系 , 体験 , 体現 , 体重 , 体制 , 体積 , 体操 , 体調 , 体毛 , 大体 , 団体 , 体裁 , 天体 , 導体 , 媒体 , 文体 , 本体 , 裸体 , 立体
語句:海綿体 , 会話体 , 活字体 , 記事体 , 共同体 , 蛍光体 , 四面体 , 集合体 , 自治体 , 水晶体 , 世間体 , 接合体 , 帯電体 , 楕円体 , 楕円体の , 談話体 , 地方自治体 , 溺死体 , 伝導体 , 透明体 , 突然変異体 , 同族体 , 半数体 , 筆記体 , 筆記体の , 複合体 , 文章体 , 免疫体 , 有機体 , 誘導体 , 立方体 , 流動体 , イタリック体 , ゴシック体 , ブロック体
同意語: , ボディー

カテゴリー:教育漢字
部首:
キーワード: 軟体動物
画数: 7
翻訳:almeja, concha
バイ
貝: かい
貝: たから: tesoro <<<
熟語:赤貝 , 貽貝 , 貝殻 , 烏貝 , 帆立貝 , 巻貝
語句:鸚鵡貝 , 貝細工 , 真珠貝 , 二枚貝 , 法螺貝

カテゴリー:教育漢字
部首:
キーワード:
画数: 7
翻訳:rojo, enrojecer
セキ, シャク
赤: あか: rojo (n.), comunista
赤い: あかい: rojo (a.), encarnado, colorado
赤い花: あかいはな: flor roja <<<
赤い靴: あかいくつ: zapatos rojos (canción infantil japonesa, 1922) <<<
赤らむ: あからむ: enrojecer, ponerse rojo
赤らめる: あからめる: enrojecer
赤くする: あかくする: enrojecer
赤く成る: あかくなる: enrojecerse, ponerse colorado, ruborizarse, sonrojarse, enrojecer, colorear <<<
赤ちゃん: あかちゃん: bebé, niño <<< 赤ん坊 , ベビー
熟語:赤貝 , 赤毛 , 赤字 , 赤ん坊 , 赤外線 , 赤色 , 赤道 , 赤飯 , 赤竜 , 真赤
語句:頬を赤らめる , 顔を赤くする , 赤鉛筆 , 赤褐色 , 赤血球 , 赤信号 , 赤十字 , 赤頭巾 , 赤の他人 , 赤茶色 , 赤茶色の , 赤蜻蛉 , 赤キャベツ , ローズマリーの赤ちゃん , 赤ワイン
同意語: , レッド

カテゴリー:教育漢字
部首:
キーワード: 位置
画数: 7
翻訳:cercano, próximo, inmediato, contiguo, acercar, aproximar, arrimar
キン, コン, ゴン
近い: ちかい: cercano, próximo, inmediato, contiguo
近い内に: ちかいうちに: dentro de poco [de pocos días, de unos días], un día de éstos <<<
近く: ちかく: dentro de poco, pronto, casi, aproximadamente, cerca de
近付く: ちかづく: aproximarse [acercarse] a, acercarse a uno, tener relación con uno <<<
近寄る: ちかよる <<<
近付ける: ちかづける: acercar, aproximar, arrimar, hacer que A intime con B <<<
近寄せる: ちかよせる <<<
近くの家: ちかくのいえ: casa cercana <<<
近くに: ちかくに: en la vecindad
近くに住む: ちかくにすむ: vivir cerca de algo <<<
近くで見る: ちかくでみる: ver de cerca <<<
熟語:近江 , 近海 , 近況 , 近郊 , 近視 , 近親 , 近日 , 近所 , 近代 , 近東 , 近年 , 近辺 , 近隣 , 近衛 , 最近 , 親近 , 接近 , 側近 , 付近 , 真近 , 身近
語句:直ぐ近くの , 終りに近づく , 暁近く , 縁が近い , 近距離 , 竣工が近い , 小便が近い , 近い将来に , 近い親類 , 臨月に近い
反意語:

カテゴリー:教育漢字
部首:
キーワード:
画数: 7
翻訳:pierna, pie, pata, bastar (prés.), suficiente
ソク, ショク, スウ
足: あし: pierna, pie, pata, ranca, tentáculo
足の裏: あしのうら: planta del pie <<<
足の甲: あしのこう: empeine <<<
足の指: あしのゆび: dedo del pie <<<
足を組む: あしをくむ: cruzar las piernas <<<
足を伸ばす: あしをのばす: estirar las piernas <<<
足が速い: あしがはやい: ser rápido andando [corriendo] <<<
足が遅い: あしがおそい: ser lento andando [corriendo] <<<
足が付く: あしがつく: dar una pista a la policía <<<
足を洗う: あしをあらう: volver al buen camino <<<
足を出す: あしをだす: no puede hacer equilibrios para vivir <<<
足りる: たりる: bastar (a uno) con algo, ser suficiente para uno
足る: たる
足す: たす: añadir, sumar, adicionar, completar <<<
熟語:足跡 , 足音 , 足首 , 足腰 , 足台 , 足並 , 足下 , 遠足 , 片足 , 差足 , 素足 , 足算 , 足袋 , 一足 , 不足 , 補足 , 発足 , 満足 , 百足
語句:未だ足りない , 用を足す , 考えの足りない , 舌足らずの , 言うに足らぬ , 忍び足で , 急ぎ足で , 猫の足 , 飽き足らない , 誉めるに足る , 賞するに足る , 頼むに足らぬ , 驚くに足りない , 驚くに足らず , 一本足の , 足の親指 , 気合が足りない , 工夫が足りない , 苦労の足りない , 足の小指 , 資金が足りない , 修行が足りない , 時間が足りない , 睡眠が足りない , 足が達者 , 大根足 , 千鳥足 , 千鳥足の , 注意が足りない , 配慮が足りない , 人手が足りない , 扁平足 , 無駄足 , 理解が足りない , 蝋燭足チャート
次もチェック: ,

カテゴリー:教育漢字
部首:
画数: 7
翻訳:algo, qué

何: なに
何ぞ: なんぞ: con más razón
何く: いずく: dónde
何: いくばく: cuántos
何で: なんで: por qué (razón, motivo), para qué, con qué objeto <<< 何故
何でも: なんでも: cualquier cosa, cualquiera, todo
何と: なんと: qué
何と言っても: なんといっても: al fin y al cabo, después de todo <<<
何とか: なんとか: de un [algún] modo o de otro, de una manera u otra
何と無く: なんとなく: sin saber por qué, sin razón particular <<<
何とも言えない: なんともいえない: no se puede decir nada, indecidible, indescriptible <<<
何とも思わない: なんともおもわない: burlarse de, no vacilar <<<
何なら: なんなら: si quiere, si le gusta, si le viene bien, si es posible, si es necesario
何の為に: なんのために: ¿Para qué? <<<
熟語:如何様 , 何時 , 幾何 , 如何 , 何処 , 何方 , 何故 , 何事 , 何者 , 何歳 , 何度 , 何人
語句:此れ何ですか , 何かの拍子で , 何かの拍子に

このページに有る記事:414 - 423、全部で:2738.

Language Teacher(r). Electronic pocket talking translators
ポケット電子辞書


http://www.docoja.com/kan/jkantxts7-5.html
Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant
最終更新:03/01/18 07:15