日西翻訳辞書・事典:岳・杭・呟・拘・枢・欧・杵・帖・茅・殴

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日西対応の国語辞書で スペイン語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 漢和辞典や外来語字引のアクセスは西和辞典リストから。 このサイトへのご質問は弊社の 日本語フォーラムをご使用下さい。
弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーングーグル・アンドロイド等お客様のスマホにインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
西語表示
他の辞書:
部首  キーワード
=>
=>
画数: 1 2 2 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 17 17 17 17 17 17 17 18 18 18 18 18 18 19 19 19 19 19 20 20 21 21 22 23 24

直接アクセス: , , , , , , , , ,

カテゴリー:常用漢字
部首:
キーワード: 地理
画数: 8
翻訳:alta montaña
ガク
岳: たけ
熟語:山岳
次もチェック:

カテゴリー:JIS1
部首:
キーワード: 建築
画数: 8
翻訳:atravesar [cruzar] el mar [un río]
コウ
杭る: わたる: atravesar [cruzar] el mar [un río] <<<
杭: くい: estaca (jp.), estaquilla
杭を立てる: くいをたてる: poner estacas en un lugar <<<
杭を打つ: くいをうつ: clavar estacas en un lugar <<<

カテゴリー:JIS2
部首:
画数: 8
翻訳:murmurar, susurrar
ゲン
呟く: つぶやく: murmurar, susurrar
呟き: つぶやき: murmullo, susurro
語句:ツイッターで呟く

カテゴリー:常用漢字
部首:
画数: 8
翻訳:coger, aprehender, captar, relacionarse, concernir, atañer, afectar
コウ, ク
拘える: とらえる: coger, aprehender, captar, arrestar, detener, apresar, capturar, atrapar, captar, comprender, aprovechar <<<
拘る: かかわる: relacionarse [tener relación, tener que ver] con algo, participar [tomar parte] en algo, concernir a uno, atañer a uno [algo], afectar a algo <<< ,
拘む: なずむ: aferrarse a algo, obstinarse en algo <<<
拘る: こだわる: aferrarse a algo, obstinarse en algo, preocuparse por algo
拘り: こだわり: obstinación, preocupación
拘りを感じる: こだわりをかんじる: sentirse dispuesto, ser reluctante <<<
拘り無く: こだわりなく: sin problemas, sobre ruedas, sin contratiempos <<<
拘りが無い: こだわりがない: complaciente, conciliador <<<
熟語:拘束 , 拘置


カテゴリー:常用漢字
部首:
画数: 8
翻訳:pivote, esencial, mecanismo, mecánica
スウ
枢: とぼそ: pivote (ant.)
枢: かなめ: pivote, clavillo, punto esencial <<<
枢: からくり: mecanismo, mecánica <<< 絡繰
熟語:枢軸 , 中枢

カテゴリー:常用漢字
部首:
キーワード: ヨーロッパ
画数: 8
翻訳:vomitar, hit (conf.), cantar, Europa (pho.)
オウ
欧く: はく: escupir, arrojar, expeler, vomitar, devolver <<<
欧つ: うつ: dar un golpe, golpear, pegar, dar una paliza <<<
欧う: うたう: cantar, entonar <<<
熟語:欧州 , 欧米 , 東欧 , 南欧 , 北欧
次もチェック: ヨーロッパ

カテゴリー:JIS1
部首:
キーワード: 道具
画数: 8
翻訳:majadero, machacadera, machaca
ショ
杵: きね: majadero, machacadera, machaca
杵で突く: きねでつく: moler algo con majadero, machacar, apisonar <<<
杵: つち: martillo, mazo <<<

カテゴリー:JIS1
部首:
キーワード: , 単位
画数: 8
翻訳:escrito, nota, apunte, escritura, cuenta, factura, cartel, póster, afiche
チョウ, ジョウ
帖: ちょう: unidad para contar hojas de papel (jp.)
帖: かきもの: escrito
帖: かきつけ: nota, apunte, escritura, cuenta, factura, ノート
帖: はりふだ: cartel, póster, afiche, ポスター
語句:商品在高帖 , 電話帖 , 筆記帖 , 練習帖 , サイン帖

カテゴリー:JIS1
部首:
キーワード: 植物
画数: 8
翻訳:chamiza
ボウ, ミョウ
茅: かや
茅: ちがや
茅: ち

カテゴリー:常用漢字
部首:
画数: 8
翻訳:golpear, pegar
オウ
殴る: なぐる: golpear [dar un golpe, pegar, dar un puñetazo]
殴り合い: なぐりあい: pelea (a puñetazos), pelea tumultuaria <<<
殴り合いをする: なぐりあいをする: pelearse a puñetazos, pegarse, pelear a puñetazos con uno <<<
殴り合う: なぐりあう <<<
殴り返す: なぐりかえす: devolver a uno el puñetazo [los golpes] <<<
殴り書き: なぐりがき: garabato <<<
殴り書きをする: なぐりがきをする: garabatear, garrapatear <<<
殴り込みを掛ける: なぐりこみをかける: hacer una incursión en un lugar
殴り殺す: なぐりころす: matar a galopes a uno <<<
殴り倒す: なぐりたおす: derribar a golpes [a puñetazos] a uno <<<
殴つ: うつ: dar un golpe, golpear, pegar, dar una paliza <<<
語句:拳で殴る , 棍棒で殴る

このページに有る記事:736 - 745、全部で:2738.

Language Teacher(r). Electronic pocket talking translators
ポケット電子辞書


http://www.docoja.com/kan/jkantxts8-19.html
Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant
最終更新:03/01/18 07:15