日独翻訳辞書・事典:弄・判・言・束・抜

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日独対応のオンライン漢和辞典で ドイツ語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 他の辞書のアクセスは独和辞典リストから。

弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のモバイル機種にインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
ドイツ語表示
他の辞書:
部首  キーワード
=>
=>
画数: 1 2 2 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 17 17 17 17 17 17 17 17 18 18 18 18 18 18 18 18 19 19 19 19 19 19 20 20 20 21 21 22 22 23 23 24 27

直接アクセス: , , , ,

カテゴリー:JIS1
部首:
キーワード: 娯楽
画数: 7
翻訳:spielen, vergnügen, scherzen, spaßen, befühlen, anfühlen, befingern, berühren, betasten
ロウ
弄する: ろうする: spielen (mit), nicht ernst nehmen
弄ぶ: もてあそぶ: mit jm. (etw.) spielen, sein Spiel mit etw. treiben, jn. zum Besten haben, sich lustig machen (über) <<<
弄れる: たわむれる: spielen (mit), sich vergnügen (an, mit), scherzen, spaßen, Scherz [Spaß] treiben (mit) <<<
弄る: いじる: befühlen, anfühlen, befingern, berühren, betasten, handhaben, spielen (mit) <<< タッチ
弄くる: いじくる
熟語:愚弄 , 庭弄り , 翻弄
語句:指で弄る , 策略を弄する

カテゴリー:教育漢字
部首:
画数: 7
翻訳:unterscheiden, trennen, entscheiden, beurteilen
ハン, バン
ハン: Stempel (jp.), Petschaft, Siegel
判を押す: はんをおす: stempeln, den Stempel setzen, das Siegel drücken (auf) <<<
判を押した様な: はんをおしたような: stereotyp (a.), regelmäßig
判を押した様に: はんをおしたように: stereotyp (adv.), regelmäßig, stur wie eine Schallplatte
判ける: わける: unterscheiden, trennen <<<
判かる: わかる: verstanden, auffassen, begreifen, einsehen, erfassen, kapieren, einleuchten, lösen, aufklären, aufbinden <<< ,
熟語:公判 , 小判 , 裁判 , 裁判所 , 審判 , 判決 , 判子 , 判断 , 判定 , 判明 , 批判 , 評判
語句:規格判 , 太鼓判 , ポケット判

カテゴリー:教育漢字
部首:
画数: 7
翻訳:Sprache, Wort, sagen, sprechen
ゲン, ゴン, ギン
言: こと: Sprache, Wort, Gegenstand
言: ことば: Sprache, Wort <<< 言葉
言う, 言う: いう, ゆう: sagen, äußern, aussprechen, reden, sich unterhalten, mitteilen, melden, erzählen, erklären, aussagen, offenbaren, angeben, versichern, behaupten, wollen, bestehen, antragen, vorschlagen
言い当てる: いいあてる: erraten, (ein Rätsel) lösen, das Richtige herausbringen, ins Schwarze treffen <<<
言い争う: いいあらそう: streiten, hadern <<<
言い表す: いいあらわす: ausdrücken, aussagen, äußern, aussprechen, beschreiben, darstellen, schildern, in Worte kleiden, zum Ausdruck bringen <<<
言い返す: いいかえす: scharf und bestimmt antworten (jm.), entgegnen (jm., auf), erwidern (jm., auf), widersprechen (jm.) <<<
言い換える: いいかえる: anders ausdrücken, mit [in] andern Worten sagen, in andere Worte kleiden, umschreiben <<<
言い掛ける: いいかける: zu sprechen anfangen [beginnen], das Wort nehmen [ergreifen] <<<
言い兼ねる: いいかねる: nicht über die Lippen bringen können, zögern etw. auszusprechen, es schwierig finden etw. zu sagen, kaum sagen können <<<
言い交わす: いいかわす: einander Treue geloben [schwören] <<<
言い聞かせる: いいきかせる: einprägen, bescheiden (jn.), instruieren (jn.), überreden (jn. zu), überzeugen (jn. von) <<<
言い切る: いいきる: ausdrücklich [bestimmt] sagen, entschieden behaupten, beteuern, versichern (jn.), zu Ende sagen <<<
言い包める: いいくるめる: sophistisch darstellen [verdrehen], blauen, Dunst vormachen <<<
言い直す: いいなおす: sich verbessern, den unrichtigen Ausdruck richtig stellen, seine Worte widerrufen [zurücknehmen] <<<
言い難い: いいにくい: schwer zu sagen, bedenklich, delikat, heiklig, unangenehm <<<
言い紛らす: いいまぎらす: zweideutig reden, durch Redensarten Schwierigkeiten bemänteln, flunkern, die Wahrheit umgehen <<<
言うまでも無く: いうまでもなく, ゆうまでもなく: natürlich, freilich, selbstverständlich <<< , 当然 , 勿論
言うに足らぬ: いうにたらぬ, ゆうにたらぬ: unbedeutend, unbeträchtlich, nichts sagend <<<
言うに及ばない: いうにおよばない, ゆうにおよばない: es ist nicht [kaum] nötig zu sagen dass <<<
言うに及ばず: いうにおよばず, ゆうにおよばず: um nicht zu sagen, geschweige (denn) <<<
言わぬが花: いわぬがはな, ゆわぬがはな: Gewisse Dinge darf man nicht beim Namen nennen <<<
言わば: いわば: mit einem Wort, (um es) kurz (zu sagen), sozusagen, gleichsam, gewissermaßen, so genannt
言わずと知れた: いわずとしれた: deutlich, offensichtlich <<<
熟語:言分 , 言回し , 言訳 , 格言 , 過言 , 片言 , 換言 , 諌言 , 甘言 , 虚言 , 言及 , 言語 , 言論 , 公言 , 言葉 , 失言 , 証言 , 進言 , 助言 , 宣言 , 戯言 , 断言 , 提言 , 伝言 , 寝言 , 発言 , 一言 , 方言 , 無言 , 明言 , 遺言 , 予言
語句:礼を言う , 平たく言えば , 考えを言う , 何と言っても , 何とも言えない , 物を言う , 悔みを言う , 恨みを言う , 砕いて言えば , 欲を言えば , 偽りを言う , 悪く言う , 強がりを言う , 喧しく言う , 裏を言う , 嫌がらせを言う , 曖昧に言う , 言訳を言う , 意見を言う , 一家言 , 嫌味を言う , 有無を言わせず , 御悔みを言う , 御座成を言う , 御世辞を言う , 御早うを言う , 御早うと言う , 御休みを言う , 御礼を言う , 片言を言う , 過大に言う , 簡単に言えば , 概略を言えば , 気休めを言う , 苦情を言う , 愚痴を言う , 言を左右にする , 洒落を言う , 正直に言えば , 事実を言う , 冗談を言う , 正確に言えば , 台詞を言う , 贅沢を言う , 率直に言う , 率直に言えば , 戯言を言う , 出鱈目を言う , 如何言う , 名前を言う , 寝言を言う , 一言も言わない , 一言も言わず , 一言で言うと , 皮肉を言う , 不平を言う , 不満を言う , 言い放題 , 言いたい放題 , 本当を言えば , 本来から言えば , 負け惜しみを言う , 言い間違える , 無茶を言う , 無理を言う , 滅茶を言う , 文句を言う , 文句を言わずに , 理屈を言う , 悪口を言う , ジョークを言う
同意語: ,

カテゴリー:教育漢字
部首:
キーワード: 単位
画数: 7
翻訳:Bündel, Bund, Büschel
ソク, ショク
ソク: zehn Garben (jp.)
束: たば: Garbe
束にする: たばにする: zusammenbinden
束ねる: たばねる
束: つか: Einheit von Länge (jp.)
束の間に: つかのまに: sehr schnell [rasch], im Nu <<<
束の間の: つかのまの: augenblicklich, flüchtig, nur kurz, von kurzer Dauer <<<
熟語:結束 , 拘束 , 収束 , 束縛 , 束子 , 花束 , 不束 , 約束

カテゴリー:常用漢字
部首:
画数: 7
翻訳:herausziehen, entfernen, extrahieren, entwurzeln
バツ
抜く: ぬく: herausziehen, entkorken, losschrauben, beseitigen, entfernen, entleeren, weglassen [auslassen, fortlassen] (aus, von), auslesen, auswählen, extrahieren, zitieren, überbieten [überflügeln, überholen, überragen, übertreffen] (jn. in)
抜かす: ぬかす: auslassen, weglassen, überschlagen, überspringen, übergehen, passen, angeben, eine Lippe riskieren, blödeln
抜ける: ぬける: ausfallen, abfallen, fortfallen, wegfallen, verlieren, fehlen, ausbleiben, fortbleiben, wegbleiben, nicht da sein, vermisst [entbehrt] werden, entweichen, entfliehen, los werden, durchgehen, entlaufen, davonlaufen, sich davonmachen
抜かり: ぬかり: Versehen, Fahrlässigkeit, Fehler, Unvorsichtigkeit
抜かりが無い: ぬかりがない: wissen wo Barthel den Most holt, nicht auf den Kopf gefallen sein, es faustdick hinter den Ohren haben <<<
抜かり無く: ぬかりなく: vorsichtig, behutsam, scharfsinnig, schlau <<<
抜きにする: ぬきにする: auslassen, weglassen, überlassen, übergehen, ohne etw. gehen [machen]
抜き出す: ぬきだす: herausziehen, herauslesen, herausnehmen, herauswählen, extrahieren <<<
抜き取る: ぬきとる: herausnehmen, herauslesen, herausziehen, entfernen, stehlen, entwenden <<< ,
抜きん出る: ぬきんでる: hervorragen, hervorstechen <<<
抜きん出た: ぬきんでた: hervorragend, hervorstechend <<<
抜け出す: ぬけだす: davonschleichen (aus), sich wegstehlen (aus), sich unbemerkt entfernen (von), sich auf französisch empfehlen, sich heimlich davonmachen (von), ausfallen, entfallen, sich auflockern <<<
抜け抜けと: ぬけぬけと: unverschämt, unverschämterweise, unverfroren, unverfrorenerweise, schamlos
抜け目無い: ぬけめない: schlau (a.), durchtrieben, flüchsisch, gerissen, verschlagen, verschmitzt, vorsichtig <<< 注意
抜け目無く: ぬけめなく: schlau (adv.), durchtrieben, flüchsisch, gerissen, verschlagen, verschmitzt, vorsichtig
抜かる: ぬかる: einen Schnitzer machen, verpfuschen, einen Bock [mehrere Böcke] schießen (bei), danebenhauen, danebengreifen, danebenschießen
抜かるな: ぬかるな: Sei vorsichtig [auf der Hut]
熟語:海抜 , 奇抜 , 染抜 , 税抜 , 抜穴 , 抜道 , 抜粋 , 抜擢 , 吹抜 , 間抜け
語句:力が抜ける , 刀を抜く , 毛が抜ける , 毛を抜く , 出し抜く , 出し抜けに , 打ち抜く , 生き抜く , 色を抜く , 気が抜ける , 底が抜ける , 底を抜く , 味が抜ける , 染みを抜く , 染め抜く , 釘を抜く , 疲れが抜ける , 通り抜ける , 剣を抜く , 勝ち抜く , 歯が抜ける , 腰を抜かす , 遣り抜く , 魂の抜けた , 擦り抜ける , 鏡を抜く , 色気抜きの , 御世辞抜きで , 空気を抜く , 牛蒡抜き , 牛蒡抜きにする , 冗談抜きにして , 太刀を抜く , 引出を抜く , 拍子抜けする , 眉毛を抜く , 指輪を抜く , カフェイン抜きの , コルクを抜く , コルク抜き , シャンパンを抜く

このページに有る記事:559 - 563、全部で:2857.


http://www.docoja.com/kan/jkantxtd7-19.html
Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant
最終更新:09/03/24 07:17