Dictionnaire japonais en ligne de symboles kanji: 唐,笑,翅,烏,秦,窄,晒,流,凄,浚

Ceci est a dictionnaire japonais en ligne développé par Free Light Software et contient des caractères chinois utilisés dans les mots japonais. S'il s'agit de votre première visite, veuillez vérifier la liste de nos dictionnaires japonais. Cliquer sur le nom d'un composant/nombre de traits/mot-clef pour rétrécir vos recherches de traduction kanji, ou bien chercher un mot ou un caractère japonais par des caractères latins (Romaji). La liste d'abréviations peut aussi être utile.

En installant dictionnaire euro-japon sur votre appareil mobile tel que Apple iPhone Apple iPad ou Google Android vous pouvez continuer à utiliser notre dectionnaire en dehors de votre maison ou bureau, même sans internet.
afficher en japonais
dictionnaire:
radical  mots-clefs
=>
=>
Page commençant à partir du nombre de traits: 1 2 2 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 17 17 17 17 17 17 17 17 18 18 18 18 18 18 18 19 19 19 19 19 19 20 20 20 21 21 22 22 23 23 24

Accès direct: , , , , , , , , ,

catégorie: usage commun
radical:
mot-clef: chine
nb de traits: 10
traduction: vaste, Dynastie Tang (une dynastie chinoise, 618 AD-907 AD)
tou
唐い: hiroi: vaste <<<
唐: kara: Chine (jp.)
唐: morokoshi: Chine (jp.), maïs
Expressions: 唐辛子 , 唐辛子入れ

catégorie: à apprendre à l'école
radical:
nb de traits: 10
traduction: rire, sourire
shou
笑い: warai: rire (n.), sourire, risette
笑いが止まらない: waraigatomaranai: être pris d'un fou rire, être ivre de joie <<<
笑いを抑える: waraioosaeru: retenir un rire <<<
笑いを招く: waraiomaneku: donner [offrir, prêter] à rire <<<
笑い出す: waraidasu: se mettre [se prendre] à rire, éclater à rire <<<
笑い飛ばす: waraitobasu: passer outre en riant <<<
笑う: warau: rire (v.), sourire, se moquer de qn., railler qn.
笑うべき: waraubeki: ridicule, risible
笑われる: warawareru: se rendre ridicule, être la risée de qn.
笑み: emi: sourire (n.)
笑む: emu: sourire (v.)
Mots kanji: 笑顔 , 可笑し , 苦笑 , 嘲笑 , 爆笑 , 微笑 , 冷笑
Expressions: 鼻で笑う , 嘲り笑う , 愛嬌笑い , 愛想笑い , 御世辞笑い , 笑い川蝉 , 馬鹿笑

catégorie: JIS2
radical:
mot-clef: insecte
nb de traits: 10
traduction: aile, aileron
shi
翅: tsubasa: aile
翅: hire: aileron <<<
vérifier aussi:

catégorie: JIS1
radical:
mot-clef: oiseau
nb de traits: 10
traduction: corbeau, corneille (f.), noir, pourquoi, ah, soleil (selon une légende chinoise, a corbeau à 3 pattes habiterait sur le soleil)
u, o
烏: karasu: corbeau, corneille (f.)
烏が鳴く: karasuganaku: Le corbeau croasse <<<
Mots kanji: 烏賊 , 烏貝 , 烏麦
Expressions: 高麗烏


catégorie: JIS1
radical:
mot-clef: chine
nb de traits: 10
traduction: Dynastie Qin (une dynastie chinoise, 778 BC-207 BC)
shin, jin
秦: hata: pers.

catégorie: JIS1
radical:
nb de traits: 10
traduction: étroit, rétrécir, contracter, resserrer
saku
窄い: semai: étroit, serré <<<
窄まる: subomaru: se rétrécir, se resserrer
窄める: subomeru: rétrécir, contracter, resserrer
Expressions: 傘を窄める , 口元を窄める

catégorie: JIS1
radical:
mot-clef: vêtement
nb de traits: 10
traduction: blanchir
sai, shi
晒: sarashi: blanchisserie , blanchissement
晒す: sarasu: blanchir
vérifier aussi:

catégorie: à apprendre à l'école
radical:
mot-clef: nature
nb de traits: 10
traduction: couler, écouler, circuler, courant
ryuu: école (d'une pensée, jp.)
ru
流れる: nagareru: couler, ruisseler, s'écouler, circuler, courir, être saisi [confisqué]
流す: nagasu: faire [laisser] couler [écouler], verser, répandre, diffuser, faire descendre, laisser voguer, déporter, exiler, faire la maraude, saisir, confisquer
流れ: nagare: courant (n.), cours d'eau
流し: nagashi: évier (jp.)
流れに従って: nagarenishitagatte: avec le courant <<<
流れに逆らって: nagarenishitagatte: contre le courant, à contre-courant <<<
流れ込む: nagarekomu: couler dans, déboucher dans, se jeter dans, entrer dans <<<
流れ出す: nagaredasu: commencer [se mettre] à couler, s'échapper, s'écouler <<< , 流出
流れ出る: nagarederu <<<
流れ着く: nagaretsuku: être rejeté sur (la plage, la côte) <<<
Mots kanji: 一流 , 海流 , 韓流 , 還流 , 寒流 , 我流 , 急流 , 気流 , 逆流 , 渓流 , 交流 , 合流 , 流石 , 主流 , 支流 , 水流 , 対流 , 濁流 , 暖流 , 直流 , 電流 , 漂流 , 風流 , 物流 , 放流 , 本流 , 流血 , 流行 , 流砂 , 流出 , 流星 , 流暢 , 流動 , 流氷 , 流刑
Expressions: 水に流す , 血を流す , 受け流す , 垂れ流す , 急な流れ , 星が流れる , 涙を流す , 時が流れる , 聞き流す , 流れ作業 , 赤道流 , 抵当流れ , 電流を流す , 灯籠流し , 溶岩流 , メキシコ湾流
vérifier aussi:

catégorie: JIS1
radical:
mot-clef: météo
nb de traits: 10
traduction: furieux, terrible, effroyable, effrayant, formidable, étonnant, prodigieux, extravagant, déraisonnable, incroyable, extraordinaire, épatant, gratiné, affreux, redoutable, incroyable, violent
sei
凄い: samui: froid <<<
凄じい: susamajii: furieux, terrible, effroyable, effrayant, formidable, étonnant, prodigieux, extravagant, déraisonnable, incroyable
凄じく: susamajiku: effroyablement, terriblement, avec fureur
凄い: sugoi: formidable, extraordinaire, épatant, gratiné, terrible, effrayant, affreux, redoutable, incroyable, violent, furieux
凄く: sugoku: formidablement, épatamment, extraordinairement, terriblement, rudement, beaucoup, drôlement
凄い光: sugoihikari: lumière éclatante <<<
凄い嵐: sugoiarashi: tempête violente <<<
凄い腕: sugoiude: capacité singulière, habilité extraordinaire <<<
凄じい勢いで: susamajiiikioide: avec force énorme <<<

catégorie: JIS2
radical:
mot-clef: mer
nb de traits: 10
traduction: curer, draguer
shun
浚う: sarau
Expressions: 川を浚う , 波に浚われる , 井戸を浚う , 井戸浚い
vérifier aussi:



Les mots affichés sur cette page sont 1190 - 1199 parmi 2783.

Language Teacher�. Electronic pocket talking translators
Dictionnaire Electronique de Poche


http://www.docoja.com/kan/kantxtf10-16.html
Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant
La dernière mise à jour: 17/04/18 11:04