|
pronunciation:
monban
kanji characters: 門
, 番
keyword:
security
translation: doorman, doorkeeper
門番をする: monbannosuru: take up guard duty
門番小屋: monbangoya: porter's lodge <<< 小屋
check also:
守衛
pronunciation:
monbatsu
kanji characters: 門
, 閥
keyword:
nobility
translation: good lineage, good family
synonyms:
名門
pronunciation:
monchaku
,
monJyaku
kanji characters: 着
other spells:
捫着
translation: trouble, quarrel, dispute
悶着を起こす: monchakuookosu: get into [cause] trouble <<< 起
pronunciation:
mondai
kanji characters: 問
, 題
keyword:
education
,
politics
translation: problem, trouble, subject, topic, matter, issue
問題である: mondaidearu: be doubtful [questionable], be open to question
問題無し: mondainashi: no problem <<< 無
問題に成る: mondaininaru: come into question, become an issue <<< 成
問題化する: mondaikasuru <<< 化
問題にする: mondainisuru: call (a matter) in question, make an issue of (a matter), dispute
問題視する: mondaishisuru <<< 視
問題に成らない: mondaininaranai: be out of the question <<< 成
問題から外れる: mondaikarahazureru: wander [deviate] from the point, be off the point <<< 外
問題外である: mondaigaidearu: be beside the question, be out of the question
問題を出す: mondaiodasu: question (v.), set a problem <<< 出
問題劇: mondaigeki: problem play <<< 劇
問題点: mondaiten: point at issue, trouble point <<< 点
問題を解決する: mondaiokaiketsusuru: solve a problem <<< 解決
核問題: kakumondai: nuclear problem <<< 核
基地問題: kichimondai: problem of military bases <<< 基地
法律問題: houritsumondai: legal question <<< 法律
外交問題: gaikoumondai: diplomatic question [issue, problem] <<< 外交
内政問題: naiseimondai: internal problem <<< 内政
根本問題: konponmondai: fundamental [primary] problem <<< 根本
選択問題: sentakumondai: multiple-choice test <<< 選択
係争問題: keisoumondai: question at issue <<< 係争
社会問題: shakaimondai: social problem <<< 社会
失業問題: shitsugyoumondai: unemployment problem <<< 失業
応用問題: ouyoumondai: applied question <<< 応用
試験問題: shikenmondai: question (for examination) <<< 試験
極東問題: kyokutoumondai: Far Eastern problems <<< 極東
懸賞問題: kenshoumondai: problem for a prize contest <<< 懸賞
都市問題: toshimondai: urban problem <<< 都市
南北問題: nanbokumondai: North-South problem <<< 南北
思想問題: shisoumondai: thought problem <<< 思想
国語問題: kokugomondai: language problem <<< 国語
北方領土問題: hoppouryoudomondai: Kuril Islands dispute <<< 北方
公害問題: kougaimondai: environmental problems <<< 公害
金銭問題: kinsenmondai: matter of money, financial matter <<< 金銭
練習問題: renshuumondai: an exercise <<< 練習
人権問題: jinkenmondai: question of personal rights <<< 人権
人口問題: jinkoumondai: demographic problem <<< 人口
人事問題: jinjimondai: personnel problem <<< 人事
食糧問題: shokuryoumondai: food problem <<< 食糧
実際問題: jissaimondai: practical question <<< 実際
住宅問題: juutakumondai: housing problem <<< 住宅
環境問題: kankyoumondai: environmental problem <<< 環境
人種問題: jinshumondai: racial problem <<< 人種
切実な問題: setsujitsunamondai: urgent problem <<< 切実
少数民族問題: shousuuminzokumondai: minority problem <<< 少数
生死の問題: seishinomondai: matter of life or death <<< 生死
パレスチナ問題: paresuchinamondai: Palestinian problem <<< パレスチナ
ダルフール問題: daruhuurumondai: problem of Darfur <<< ダルフール
チェス問題: chesumondai: chess problem <<< チェス
check also:
トラブル
,
事件
pronunciation:
mondou
kanji characters: 問
, 答
translation: questions and answers, dialogue (n.), catechism
問答する: mondousuru: exchange questions and answers, dialogue (v.)
問答無用: mondoumuyou: No argument! <<< 無用
pronunciation:
monku
kanji characters: 文
, 句
keyword:
grammar
translation: wording, phraseology, expression, phrase, words, complaint, objection
文句を言う: monkuoiu: make a complaint (to), grumble (at, about, over), object (to), find fault with <<< 言
文句を言わずに: monkuoiwazuni: without grumbling [a murmur]
文句無しの: monkunashino: perfect, satisfactory, ideal <<< 無
文句無しに: monkunashini: perfectly, satisfactorily, ideally
文句無く: monkunaku: simply, completely, fully, entirely, thoroughly
決り文句: kimarimonku: set [conventional, hackneyed, stereotyped] phrase [expression], cliché, same old excuse, boilerplate <<< 決
殺し文句: koroshimonku: killing [telling] expression, high words <<< 殺
歌い文句: utaimonku: catchword, catchphrase, slogan <<< 歌
, スローガン
check also:
言葉
pronunciation:
monogatari
kanji characters: 物
, 語
keyword:
history
,
literature
translation: tale, story, narration, account, fable, legend, novel, fiction, romance
物語る: monogataru: relate, narrate, describe, give an account of, tell, speak, show
物語的な: monogataritekina: narrative <<< 的
物語風の: monogatarihuuno <<< 風
源氏物語: genjimonogatari: Tale of Genji <<< 源氏
妖精物語: youseimonogatari: fable <<< 妖精
若草物語: wakakusamonogatari: Little Women (Louisa May Alcott's novel) <<< 若草
残酷物語: zangokumonogatari: cruel story <<< 残酷
指輪物語: yubiwamonogatari: The Lord of Rings (a novel of J. R. R. Tolkien) <<< 指輪
如実に物語る: nyojitsunimonogataru: give a vivid [graphic] account (of), betray <<< 如実
イソップ物語: isoppumonogatari: Aesop's Fables <<< イソップ
フィラデルフィア物語: firaderufiamonogatari: The Philadelphia Story (US movie, 1940) <<< フィラデルフィア
check also:
話
,
伝説
,
童話
pronunciation:
monogokoro
,
busshin
kanji characters: 物
, 心
keyword:
life
translation: use of reason, matter and mind.
物心が付く: monogokorogatsuku: begin to take notice <<< 付
物心が付く頃から: monogokorogatsukukorokara: since one can remember <<< 頃
物心が付いて以来: monogokorogatsuiteirai <<< 以来
物心が付かぬ頃から: monogokorogatsukanukorokara <<< 頃
物心両面に: busshinryoumennni: both physically and spiritually
pronunciation:
monogoto
kanji characters: 物
, 事
translation: things, everything, all things
物事に気の付く: monogotonikinotsuku: careful, thoughtful, quick-witted
pronunciation:
monokage
kanji characters: 物
, 陰
translation: shade
物陰に隠れる: monokagenikakureru: take cover, hide oneself <<< 隠
|