Dicionário japonês on-line de símbolos kanji: 凡,与,丈,及

Este e um dicionario de Japones desenvolvido por Free Light Software e contem caracteres chineses usados em palavras japonesas. Se esta e a sua primeira visita, por favor veja a lista dos nossos dicionarios de japones. Clique no nome de um componente/palavra chave para limitar a pesquisa da traducao. Tambem lhe e possivel encontrar o caractere ou palavras japoneses a partir de caracteres Romanos (Romaji). A lista de abreviacoes tambem lhe pode ser util. Ao instalar o dicionario de Europa-Japao no seu aparellho movel, tal como iPhone da Apple, iPad da Apple ou Android da Google, pode continuar a usar o nosso dicionario fora de casa ou do escritorio, mesmo sem Internet.
Veja em Japonês
dict:
radicais  palavras chaves
=>
=>
Página a começar pelo número de traços: 1 2 2 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 17 17 17 17 17 17 18 18 18 18 18 19 19 19 19 20 20 21 22 23

Acesso expresso: , , ,

categoria: uso comum
radicais:
número de traços: 3
tradução: tudo, todo, banal, cerca de, quase
bon, han
凡そ: oyoso: aproximadamente, quase, em números redondos, por volta <<<
凡その: oyosono: aproximar
凡て: subete: totalmente, tudo, todo, todos juntos, no todo <<<
凡ての: subeteno: tudo, todo, inteiro
凡: nami: banal, média <<<
palavras kanji: 大凡 , 凡例 , 平凡 , 凡人

categoria: uso comum
radicais:
número de traços: 3
tradução: participar, dar (bor.), ofertar
yo
与える: ataeru: dar, oferecer
与する: kumisuru: de lado com, estar do lado, participar, juntar, apoiar, participar
与し易い: kumishiyasui: fácil de lidar, tratável <<<
与: yori: ao invéz de, em vez de
与に: tameni: porque, por causa, pela razão de <<<
与かる: azukaru: participar
与び: oyobi: e, assim como <<<
与に: tomoni: junto <<<
palavras kanji: 給与 , 賞与 , 分与 , 与党
Expressões: 罰を与える , 餌を与える , 賞を与える , 職を与える , 暗示を与える , 印象を与える , 影響を与える , 援助を与える , 恩赦を与える , 確信を与える , 学位を与える , 機会を与える , 脅威を与える , 許可を与える , 苦痛を与える , 権限を与える , 権利を与える , 口実を与える , 資格を与える , 指示を与える , 衝撃を与える , 承諾を与える , 賞与を与える , 情報を与える , 助言を与える , 損害を与える , 損失を与える , 損傷を与える , 食物を与える , 打撃を与える , 忠告を与える , 手当てを与える , 特典を与える , 特許を与える , 任務を与える , 被害を与える , 侮辱を与える , 変化を与える , 報酬を与える , 褒美を与える , 満足を与える , 利益を与える , 霊感を与える , アドバイスを与える , ショックを与える , タイトルを与える , チップを与える , ヒントを与える

categoria: uso comum
radicais:
palavra chave: unidade
número de traços: 3
tradução: medida de comprimento (ca. 3 metros)
jou
丈: jou: artista, pintor (pol. jp.)
丈: take: comprimento, medida, altura, estatura
丈の高い: takenotakai: alto (masculino), alta (feminino), estatura elevada <<<
丈の低い: takenohikui: curto, baixo <<<
丈の長い: takenonagai: longo, comprido <<<
丈の短い: takenomijikai: curto <<<
丈: dake: apenas, meramente, nada mais que, só, ninguém além de, tanto quanto, quanto mais, suciente
palavras kanji: 着丈 , 丈夫 , 袖丈
Expressões: 一度丈
sinônimos:

categoria: uso comum
radicais:
palavra chave: posição
número de traços: 3
tradução: alcançar, obter
kyuu
及ぶ: oyobu: alcançar, subir, cobrir, ultrapassar
及ぶ限り: oyobukagiri: todos os possíveis, com o melhor de uma habilidade <<<
及ばない: oyobanai: não alcançar [estender], ficar aquém de
及ぼす: oyobosu: exercer influência sobre, causar
及び: oyobi: e, assim como
及びも付かない: oyobimotsukanai: estar muito além de um [seu poder], não é igual a (uma pessoa) <<<
及び腰に成る: oyobigoshininaru: inclinar-se sobre
及: to: junto
及: taka, chika: pessoal
palavras kanji: 言及 , 普及
Expressões: 言うに及ばない , 言うに及ばず , 遠く及ばない , 影響を及ぼす , 被害を及ぼす



A palavras apresentadas nesta página são 46 - 49 entre 2760.


http://www.docoja.com/kan/kantxtp3-4.html
Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant
Último atualização: 14/04/19 16:28