|
カテゴリー:教育漢字
部首:
キーワード:
スポーツ
画数:
7
翻訳:buttare, gettare via
トウ
投げ: なげ: lancio, caduta, liquidazione, abbandono
投げる: なげる: buttare, gettare, lanciare, scagliare, rimettere, abbandonare
投げ上げる: なげあげる: tirare a sorte <<< 上
投げ出す: なげだす: respingere, allontanarsi, allargarsi, arrendersi, rinunciare, buttarsi giù, abbandonare <<< 出
投げ入れる: なげいれる: gettare dentro <<< 入
投げ込む: なげこむ <<< 込
投げ返す: なげかえす: tirare indietro, rilanciare <<< 返
投げ捨てる: なげすてる: buttare via, gettare via <<< 捨
投げ付ける: なげつける: tirare qualcosa a, gettare, lanciare <<< 付
熟語:投下
, 投棄
, 投機
, 投降
, 投稿
, 投獄
, 投資
, 投手
, 投書
, 投入
, 投票
, 投薬
, 投槍
語句:身を投じる
, 放り投げる
, 球を投げる
, 票を投じる
, 匙を投げる
, 獄に投じる
, 賽を投げる
, 賽は投げられた
, 槍を投げる
, 円盤投げ
, 賽子を投げる
, 資本を投じる
, 手裏剣を投げる
, 人気を投じる
, 爆弾を投げる
, キスを投げる
, タオルを投げる
, テープを投げる
, ハンマー投げ
, ブーメランを投げる
, ボール投げをする
カテゴリー:教育漢字
部首:
キーワード:
武道
,
工業
画数:
7
翻訳:arte, tecnica, abilità, trucco
ギ
技: わざ
技を磨く: わざをみがく: praticare <<< 磨
技を掛ける: わざをかける: applicare una tecnica <<< 掛
熟語:裏技
, 演技
, 球技
, 競技
, 技師
, 技術
, 技能
, 国技
, 闘技
, 特技
語句:格闘技
, 柔道の技
, 選択技
, 必殺技
次もチェック:
業
カテゴリー:教育漢字
部首:
画数:
7
翻訳:re, signore, tu (gent.)
クン
君: きみ
君は: きみは: tu sei
君に: きみに: tu, a te
君を: きみを: tu (ogg.)
君を愛する: きみをあいする: Ti amo <<< 愛
君の: きみの: il tuo
君の物: きみのもの: tuo <<< 物
熟語:君主
語句:君と一緒に
, 君自身
次もチェック:
貴方
カテゴリー:教育漢字
部首:
キーワード:
交通
画数:
7
翻訳:vapore
キ
汽: ゆげ <<< 湯気
熟語:汽車
, 汽船
, 汽笛
次もチェック:
気
カテゴリー:教育漢字
部首:
画数:
7
翻訳:dimenticare
ボウ
忘れる: わすれる: dimenticare, rimuovere (un problema) dalla mente, non pensare più a, lasciarsi qualcosa alle spalle, dimenticarsi di portare [prendere] qualcosa
忘れずに: わすれずに: senza dimenticare
忘れられる: わすれられる: essere dimenticato, essere seppellito
忘れられない: わすれられない: indimenticabile, non riuscire a togliersi qualcosa dalla mente
忘れ難い: わすれがたい <<< 難
忘れっぽい: わすれっぽい: essere smemorato, avere una pessima memoria
熟語:忘年会
, 物忘れ
, 勿忘草
, 忘れ物
語句:我を忘れる
, 我を忘れて
, 見忘れる
, 恨みを忘れる
, 置き忘れる
, 綺麗に忘れる
, 初心忘るべからず
, 台詞を忘れる
, 前後を忘れる
カテゴリー:教育漢字
部首:
画数:
7
翻訳:maschio, uomo, mascolino
ダン, ナン
男: おとこ: uomo, maschio, amante
男の: おとこの: maschile, da uomo
男の人: おとこのひと: uomo, maschio <<< 人
, 男性
男の子: おとこのこ: bambino, figlio, neonato <<< 子
, 男子
男らしい: おとこらしい: mascolino, da maschio
男らしさ: おとこらしさ: mascolinità
男を上げる: おとこをあげる: aumentare la reputazione <<< 上
男を下げる: おとこをさげる: perdere la reputazione <<< 下
男が廃る: おとこがすたる: perdere l'onore <<< 廃
男が立たない: おとこがたたない <<< 立
男を拵える: おとこをこしらえる: avere un amante, avere una relazione con un uomo
男と女: おとことおんな: uomo e donna <<< 女
男の様な女: おとこのようなおんな: donna mascolina
男: お: pers.
熟語:色男
, 狼男
, 男前
, 下男
, 次男
, 男根
, 男子
, 男爵
, 男娼
, 男女
, 男性
, 男優
, 長男
, 美男
, 雪男
語句:良い男
, 怪しい男
, 海の男
, 怪力の男
, 好色男
, 随分な男だ
, 男生徒
, 第三の男
, 伊達男
, 中年男
, 男友達
, 男同士
, 男便所
, 名物男
, ハンサムな男
反意語:
女
次もチェック:
雄
カテゴリー:教育漢字
部首:
キーワード:
スポーツ
,
自動車
画数:
7
翻訳:correre, salpare
ソウ, ス
走る: はしる: correre, salpare
走らす: はしらす: far correre, guidare, galoppare, mandare, spedire, scrivere (frettolosamente)
走り: はしり: il primo raccolto della stagione
走り読みする: はしりよみする: leggere qua e là, scorrere <<< 読
走り下りる: はしりおりる: mettere sotto, investire <<< 下
走り込む: はしりこむ: fare una breve visita <<< 込
走り寄る: はしりよる: crescere rapidamente <<< 寄
走り出る: はしりでる: uscire di corsa <<< 出
走り出す: はしりだす: iniziare a correre <<< 出
走り回る: はしりまわる: correre attorno <<< 回
走り去る: はしりさる: correre via <<< 去
走り通す: はしりとおす: correre per tutto il tempo <<< 通
走って来る: はしってくる: arrivare di corsa [correndo] <<< 来
走: めしつかい: servo
熟語:滑走
, 完走
, 競走
, 逆走
, 御馳走
, 師走
, 自走
, 走行
, 代走
, 脱走
, 逃走
語句:突っ走る
, 馬を走らす
, 稲妻が走る
, 感情に走る
, 閃光が走る
次もチェック:
駆
,
奔
カテゴリー:教育漢字
部首:
画数:
7
翻訳:qualcosa, cosa
カ
何: なに
何ぞ: なんぞ: eccetera, e cose del genere
何く: いずく: dove
何: いくばく: quanto, quanti
何で: なんで: perché?
何でも: なんでも: qualsiasi, qualunque, ovunque, tutto, comunque, in ogni caso, probabilmente, con ogni probabilità
何と: なんと: come, cosa
何と言っても: なんといっても: qualsiasi cosa si dica, dopotutto <<< 言
何とか: なんとか: in qualche modo, ad ogni costo, in ogni mezzo
何と無く: なんとなく: in qualche modo, senza sapere perché <<< 無
何とも言えない: なんともいえない: solo il cielo lo sa, indicibile, inesprimibile, indescrivibile <<< 言
何とも思わない: なんともおもわない: non me ne importa nulla, non esitare <<< 思
何なら: なんなら: se ti va, se riesci, se possibile, se non ti causa problemi, se conveniente, se necessario
何の為に: なんのために: Che cosa per? <<< 為
熟語:如何様
, 何時
, 幾何
, 如何
, 何処
, 何方
, 何故
, 何事
, 何者
, 何歳
, 何度
, 何人
語句:此れ何ですか
, 何かの拍子で
, 何かの拍子に
カテゴリー:教育漢字
部首:
キーワード:
体
画数:
7
翻訳:piede, gamba, sufficiente (prest.), abbastanza
ソク, ショク, スウ
足: あし: piede, gamba, zampa, passo
足の裏: あしのうら: pianta del piede <<< 裏
足の甲: あしのこう: collo del piede <<< 甲
足の指: あしのゆび: dito del piede <<< 指
足を組む: あしをくむ: incrociare le gambe <<< 組
足を伸ばす: あしをのばす: allungare le gambe <<< 伸
足が速い: あしがはやい: camminare lentamente <<< 速
足が遅い: あしがおそい: essere lento a camminare <<< 遅
足が付く: あしがつく: essere tracciato, essere inseguito, avere un amante (per una donna) <<< 付
足を洗う: あしをあらう: lavarsi i piedi, abbandonare una vita vergognosa <<< 洗
足を出す: あしをだす: non riuscire a far quadrare i conti <<< 出
足りる: たりる: essere sufficiente [abbastanza]
足る: たる
足す: たす: aggiungere <<< 加
熟語:足跡
, 足音
, 足首
, 足腰
, 足台
, 足並
, 足下
, 遠足
, 片足
, 差足
, 素足
, 足算
, 足袋
, 一足
, 不足
, 補足
, 発足
, 満足
, 百足
語句:未だ足りない
, 用を足す
, 舌足らずの
, 考えの足りない
, 言うに足らぬ
, 忍び足で
, 急ぎ足で
, 猫の足
, 飽き足らない
, 誉めるに足る
, 賞するに足る
, 頼むに足らぬ
, 驚くに足りない
, 驚くに足らず
, 一本足の
, 足の親指
, 気合が足りない
, 工夫が足りない
, 苦労の足りない
, 足の小指
, 資金が足りない
, 修行が足りない
, 時間が足りない
, 睡眠が足りない
, 足が達者
, 大根足
, 千鳥足
, 千鳥足の
, 注意が足りない
, 配慮が足りない
, 人手が足りない
, 扁平足
, 無駄足
, 理解が足りない
, 蝋燭足チャート
次もチェック:
脚
,
歩
カテゴリー:教育漢字
部首:
キーワード:
食べ物
,
鳥
画数:
7
翻訳:uovo, uova di pesce
ラン, コン
卵: たまご: uovo, uova di pesce
卵の殻: たまごのから: guscio d'uovo <<< 殻
卵を産む: たまごをうむ: deporre un uovo <<< 産
卵を抱く: たまごをだく: covare <<< 抱
卵を焼く: たまごをやく: friggere un uovo <<< 焼
卵を割る: たまごをわる: rompere [aprire] un uovo <<< 割
卵を孵す: たまごをかえす: covare un uovo
熟語:産卵
, 排卵
, 卵黄
, 卵巣
語句:乾燥卵
, 受精卵
, スターの卵
同意語:
玉子
|