|
Kategorie: JIS1
Radikal:
Stichwort:
Fisch
Anzahl der Striche:
16
Übersetzung: Wels
den, nen
鮎: namazu <<< 鯰
鮎: ayu: japanische Forelle (jp.)
Kategorie: verbreiteter Gebrauch
Radikal:
Anzahl der Striche:
16
Übersetzung: meiden, vermeiden, ausweichen
hi, bi
避ける: yokeru: vermeiden, ausweichen, jm. aus dem Weg weichen, beiseite treten, jm. Platz machen, abwehren
避ける: sakeru: vermeiden, umgehen, ausweichen, aus dem Weg gehen
避け難い: sakegatai: unvermeidlich, unumgänglich, unausweichlich <<< 難
Kanji Wörter: 回避
, 退避
, 避暑
, 避難
, 避妊
, 避雷針
Ausdrücke: 軋轢を避ける
, 危険を避ける
, 盗難避けの
, 紛争を避ける
, コンタクトを避ける
Kategorie: in Schule zu lernen
Radikal:
Stichwort:
Körper
Anzahl der Striche:
16
Übersetzung: Kopf, Verstand, Chef, Leiter
tou, zu, to
頭: atama: Kopf, Verstand
頭が痛い: atamagaitai: Kopfschmerzen haben <<< 痛
頭を抱える: atamaokakaeru: den Kopf auf die Arme stützen, völlig verwirrt sein <<< 抱
頭を掻く: atamaokaku: sich hinterm Ohr kratzen <<< 掻
頭を振る: atamaohuru: mit dem Kopf schütteln <<< 振
頭を絞る: atamaoshiboru: sich den Kopf zerbrechen, lange und angestrengt nachdenken (über) <<< 絞
頭を働かす: atamaohatarakasu: den Geist betätigen <<< 働
頭が良い: atamagaii, atamagayoi: einen guten [klaren] Kopf [Verstand] haben, kein Narr sein, schlagfertig sein, viel Intelligenz haben, ein gutes [starkes] Gedächtnis haben <<< 良
頭が悪い: atamagawarui: einen geringen Verstand haben, schwach im Kopf sein, schwachköpfig sein <<< 悪
頭が変な: atamagahennna: irre, wirr im Kopf <<< 変
頭の疲れ: atamanotsukare: geistige Erschöpfung <<< 疲
頭に来る: atamanikuru: in den Kopf [zu Kopf] steigen [gehen], zu Kopf steigend <<< 来
頭: kashira: Chef, Leiter <<< 親分
頭: kami: ein japanischer Hofrang
Kanji Wörter: 頭金
, 一頭
, 巻頭
, 街頭
, 橋頭堡
, 鶏頭
, 口頭
, 出頭
, 初頭
, 地頭
, 頭巾
, 頭上
, 頭痛
, 頭脳
, 接頭
, 先頭
, 船頭
, 店頭
, 頭取
, 頭部
, 禿頭
, 冒頭
, 没頭
, 饅頭
, 竜頭
, 竜頭蛇尾
, 若頭
Ausdrücke: 尖った頭
, 釘の頭
, 毬栗頭
, 頭が鋭敏
, 頭が可笑しい
, 頭骸骨
, 給仕頭
, 頭の切替
, 出世頭
, 白髪頭の
, 出会い頭に
, 人夫頭
, 坊主頭
, 頭が朦朧とする
, 頭文字
, 薬缶頭
, 薬缶頭の
Kategorie: verbreiteter Gebrauch
Radikal:
Stichwort:
Arznei
Anzahl der Striche:
16
Übersetzung: Arznei, Arzneimittel, Heilmittel, Medikament
yaku
薬: kusuri
薬の: kusurino: medizinisch
薬が効く: kusurigakiku: Die Arznei wirkt [hilft], wirksam sein <<< 効
薬を飲む: kusurionomu: eine Arznei [ein Mittel] einnehmen <<< 飲
薬を飲ませる: kusurionomaseru: jm. eine Arznei geben [verordnen] <<< 飲
薬を盛る: kusuriomoru: jm. eine Arznei verschreiben [zubereiten] <<< 盛
薬に成る: kusurininaru: eine gute Belehrung geben <<< 成
Kanji Wörter: 医薬
, 火薬
, 傷薬
, 薬屋
, 薬指
, 劇薬
, 座薬
, 芍薬
, 試薬
, 製薬
, 弾薬
, 投薬
, 毒薬
, 農薬
, 媚薬
, 麻薬
, 目薬
, 薬缶
, 薬剤
, 薬草
, 薬品
, 薬味
, 薬用
, 薬莢
, 薬局
Ausdrücke: 胃腸薬
, 風邪薬
, 感冒薬
, 漢方薬
, 薬学部
, 気付薬
, 下痢止め薬
, 散布薬
, 消毒薬
, 睡眠薬
, 頭痛薬
, 堕胎薬
, 薬の調合
, 治療薬
, 特効薬
, 塗布薬
, 内服薬
, 爆発薬
, 万能薬
, 避妊薬
, 複合薬
, 保健薬
, 麻酔薬
, 万病薬
, 予防薬
auch zu prüfen:
毒
Kategorie: JIS2
Radikal:
Stichwort:
Wintersport
Anzahl der Striche:
16
Übersetzung: Fahrschlitten, Rodel
zei
sei
橇: sori
橇に乗る: sorininoru: Schlitten fahren <<< 乗
auch zu prüfen:
ボブスレー
Kategorie: JIS1
Radikal:
Stichwort:
Baum
Anzahl der Striche:
16
Übersetzung: Holzfäller, Holzhacker, Holzbauer, Holzer
shou
樵: kikori
Kategorie: verbreiteter Gebrauch
Radikal:
Stichwort:
Pflanze
,
Farbe
Anzahl der Striche:
16
Übersetzung: dünn, leicht, schwach, klar, fade, vage
haku, baku
薄い: usui: dünn, schwach, hell, wässerig
薄い色: usuiiro: helle Farbe <<< 色
薄いお茶: usuiocha: schwacher Tee <<< 茶
薄める: usumeru: verdünnen, lichten
薄くする: usukusuru: dünn [dünner] machen, abstumpfen, erhellen, verdünnen, verwässern
薄まる: usumaru: verlängert werden, sich lichten
薄く成る: usukunaru: dünn werden, bleichen, sich lichten <<< 成
薄く切る: usukukiru: in dünne Scheiben [Stücke] schneiden, dünn aufschneiden <<< 切
薄らぐ: usuragu: verschwimmen
薄れる: usureru
薄汚い: usugitanai: unsauber, schmutzig, schmuddelig, verdreckt, verstaubt, verschwitzt, ungepflegt, schlampig <<< 汚
薄暗い: usugurai: dämmerig, dämmergrau, dunkel, düster, trüb <<< 暗
薄暗く成る: usugurakunaru: Es fängt an, düster zu werden, dunkel werden
薄黒い: usuguroi: dunkel, trüb, schwärzlich <<< 黒
薄ら寒い: usurazamui: ziemlich kalt <<< 寒
薄: susuki: Pampas Gras <<< 芒
Kanji Wörter: 薄型
, 希薄
, 軽薄
, 薄弱
, 薄情
, 薄氷
, 薄利
, 薄力粉
, 薄荷
Ausdrücke: 肉の薄い
, 影が薄い
, 儲けが薄い
, 薄化粧
, 薄い肉片
Antonyme:
厚
Kategorie: verbreiteter Gebrauch
andere Orthographien:
懷
Radikal:
Anzahl der Striche:
16
Übersetzung: denken, sinnen, verlangen nach
kai
懐う: omou: denken, sinnen <<< 憶
懐く: natsuku: liebgewinnen
懐ける: natsukeru: für sich gewinnen
懐かしむ: natsukashimu: verlangen nach
懐かしい: natsukashii: unvergesslich, ersehnt
懐: hutokoro: Brust, Busen, Tasche, Beutel <<< 懐中
懐に入れる: hutokoroniireru: etw. in die Tasche einstecken <<< 入
懐を肥やす: hutokorookoyasu: sein Schäfchen ins Trockene bringen, seine Tasche spicken <<< 肥
懐が暖かい: hutokorogaatatakai: sein Schäfchen im Trockenen haben, eine gute gespickte Börse haben, bei vollem Beutel haben <<< 暖
懐が寂しい: hutokorogasabishii: schlecht bei Kasse sein, Knapp mit dem Geld sein, ein paar Kröten haben <<< 寂
懐が寒い: hutokorogasamui <<< 寒
懐を痛める: hutokorooitameru: aus seiner Tasche bezahlen, aus eigenem [aus eigenen Mittel] berappen, bluten <<< 痛
懐く: idaku: für sich behalten <<< 抱
Kanji Wörter: 懐柔
, 懐石
, 懐中
, 懐炉
, 本懐
Ausdrücke: 心に懐く
, 過去を懐しむ
, 懐具合
Kategorie: in Schule zu lernen
Radikal:
Anzahl der Striche:
16
Übersetzung: lockern, locker, vertikal (länger als horizontaler Faden, ext.)
juu, shou
縦: tate: Lange, Höhe, in der Länge, lang
縦の: tateno: Langen-, aufrecht, senkrecht, lotrecht, vertikal
縦に: tateni: der Länge nach, längelang
縦む: yurumu: sich lockern, locker werden <<< 緩
縦す: hanasu: loslassen <<< 放
縦いまま: hoshiimama: willkürlich, frei <<< 恣
縦い, 縦え: tatoi, tatoe: obwohl, obgleich, obschon, obzwar, wenn auch immer, 'sei es, dass', selbst wenn, auch wenn, wenn auch gleich, wie auch immer
縦んば: yoshinba
Kanji Wörter: 縦横
, 縦隊
, 縦断
, 操縦
Ausdrücke: 縦座標
, 縦断面
Antonyme:
横
Kategorie: verbreiteter Gebrauch
Radikal:
Stichwort:
Wetter
Anzahl der Striche:
16
Übersetzung: bewölkt, wolkig
don, tan
曇る: kumoru: sich bewölken [umwölken], wolkig [bewölkt] werden, mit Wolken bedeckt werden, sich trüben [jp.], sich verfinstern, trübe [finster, düster, dunkel] werden, anlaufen, matt werden, sich verschleiern
曇り: kumori: wolkiges Wetter, Bewölktheit, Bewölkung, Bewölkung, Schatten, Wolke, Trübheit (jp.), Trübe, Düsterheit, Verdunkelung, Schleier, Flecken, Makel
曇り勝ちの: kumorigachino: wolkig <<< 勝
曇った: kumotta
曇り無い: kumorinai: wolkenlos, ohne Wolken, rein, klar <<< 無
曇り後晴れ: kumorinochihare: 'Wolkig, später schön'
曇りガラス: kumorigarasu: Mattglas, Milchglas
auch zu prüfen:
雲
|