Online Japanisches Wörterbuch von Kanji Symbole: 困,抜,吠,尿,役,肘,却,志,即,弄

Hier ist das online japanische Wörterbuch, das von Free Light Software entwickelt wurde und enthält die chinesischen Schriftzeichen, die in den japanischen Wörtern benutzt werden. Wenn dieses Ihr erster Besuch ist, überprüfen Sie bitte die Liste unserer japanischen Wörterbücher. Klicken Sie auf dem Namen eines Bestandteils/Anzahl der Striches/Stichwort, um Ihre Kanji Suchungsarbeiten einzuengen entweder durch ein japanisches Wort oder japanische Buchstaben per lateinische Schriftzeichen (Romaji).

Als Sie Euro-Japan Wörterbuch auf Ihrem mobilen Apparat wie Apple iPhone Apple iPad oder Google Android installieren, können Sie weiterhin unser Wörterbuch außerhalb Ihres Hauses oder Büros sogar ohne Internet gebrauchen.
Japanisch anzeigen
Wörterbuch:
Radikal  Stichwörter
=>
=>
Seite, die ab der Anzahl der Striche beginnt: 1 2 2 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 16 17 17 17 17 17 17 17 17 18 18 18 18 18 18 18 19 19 19 19 19 19 20 20 20 21 21 22 22 23 23 24

Direkter Zugang: , , , 尿 , , , , , ,

Kategorie: in Schule zu lernen
Radikal:
Anzahl der Striche: 7
Übersetzung: leiden, Schwierigkeit
kon
困る: komaru: verlegen sein (um), in Verlegenheit geraten [kommen, sein], sich den Kopf zerbrechen (über), in einer schwierigen Lage sein, Schwierigkeiten haben (mit), leiden (unter), harte Nüsse zu knacken haben [zu beißen bekommen]
困った: komatta
困った事には: komattakotoniha: Das Schlimmste ist dass, Was die Sache noch schlimmer macht ist, Was dabei schlimm ist ist <<<
困らせる: komaraseru: jn. in Verlegenheit bringen [versetzen], jn. in die Klemme [Enge] treiben, jm. Schwierigkeiten machen [bereiten, in den Weg legen]
困り切る: komarikiru: mit seinem Latein am Ende sein, in großer [in der schlimmsten] Verlegenheit sein, jm. steht der Verstand still, Da bleibt jm. der Verstand stehen <<<
困り者: komarimono: räudiges Schaf, Tagedieb, Hemmschuh, Tunichtgut, Nichtsnutz, Taugenichts <<<
困しむ: kurushimu: leiden <<<
Kanji Wörter: 困難 , 困惑 , 貧困
Ausdrücke: 金に困る , 実に困った , 殆困る , 食うに困る , 食うに困らない , 処置に困る , 相当困っている

Kategorie: verbreiteter Gebrauch
Radikal:
Anzahl der Striche: 7
Übersetzung: herausziehen, entfernen, extrahieren, entwurzeln
batsu
抜く: nuku: herausziehen, entkorken, losschrauben, beseitigen, entfernen, entleeren, weglassen [auslassen, fortlassen] (aus, von), auslesen, auswählen, extrahieren, zitieren, überbieten [überflügeln, überholen, überragen, übertreffen] (jn. in)
抜かす: nukasu: auslassen, weglassen, überschlagen, überspringen, übergehen, passen, angeben, eine Lippe riskieren, blödeln
抜ける: nukeru: ausfallen, abfallen, fortfallen, wegfallen, verlieren, fehlen, ausbleiben, fortbleiben, wegbleiben, nicht da sein, vermisst [entbehrt] werden, entweichen, entfliehen, los werden, durchgehen, entlaufen, davonlaufen, sich davonmachen
抜かり: nukari: Versehen, Fahrlässigkeit, Fehler, Unvorsichtigkeit
抜かりが無い: nukariganai: wissen wo Barthel den Most holt, nicht auf den Kopf gefallen sein, es faustdick hinter den Ohren haben <<<
抜きにする: nukinisuru: auslassen, weglassen, überlassen, übergehen, ohne etw. gehen [machen]
抜き出す: nukidasu: herausziehen, herauslesen, herausnehmen, herauswählen, extrahieren <<<
抜き取る: nukitoru: herausnehmen, herauslesen, herausziehen, entfernen, stehlen, entwenden <<< ,
抜きん出る: nukinderu: hervorragen, hervorstechen <<<
抜きん出た: nukindeta: hervorragend, hervorstechend <<<
抜け出す: nukedasu: davonschleichen (aus), sich wegstehlen (aus), sich unbemerkt entfernen (von), sich auf französisch empfehlen, sich heimlich davonmachen (von), ausfallen, entfallen, sich auflockern <<<
抜け抜けと: nukenuketo: unverschämt, unverschämterweise, unverfroren, unverfrorenerweise, schamlos
抜け目無い: nukemenai: schlau (a.), durchtrieben, flüchsisch, gerissen, verschlagen, verschmitzt, vorsichtig <<< 注意
抜け目無く: nukemenaku: schlau (adv.), durchtrieben, flüchsisch, gerissen, verschlagen, verschmitzt, vorsichtig
Kanji Wörter: 海抜 , 奇抜 , 染抜 , 税抜 , 抜穴 , 抜道 , 抜粋 , 抜擢 , 吹抜
Ausdrücke: 力が抜ける , 刀を抜く , 毛が抜ける , 毛を抜く , 打ち抜く , 生き抜く , 色を抜く , 気が抜ける , 底が抜ける , 底を抜く , 味が抜ける , 染みを抜く , 染め抜く , 釘を抜く , 疲れが抜ける , 歯が抜ける , 腰を抜かす , 遣り抜く , 鏡を抜く , 色気抜きの , 御世辞抜きで , 空気を抜く , 牛蒡抜き , 牛蒡抜きにする , 冗談抜きにして , 太刀を抜く , 引出を抜く , 拍子抜けする , 眉毛を抜く , 指輪を抜く , カフェイン抜きの , コルクを抜く , コルク抜き , シャンパンを抜く

Kategorie: JIS1
Radikal:
Stichwort: Tier
Anzahl der Striche: 7
Übersetzung: bellen, kläffen, heulen, brüllen
hai, bai
吠える: hoeru
Ausdrücke: 犬が吠える

尿

Kategorie: verbreiteter Gebrauch
Radikal:
Anzahl der Striche: 7
Übersetzung: Harn, Urin
nyou
尿: ibari
尿: yubari
尿の: nyouno: urinös, harnartig, Urin-, Harn-
尿をする: nyouosuru: urinieren, harnen
Kanji Wörter: 糖尿病
Ausdrücke: 尿検査 , 蛋白尿
Synonyme: 小便


Kategorie: in Schule zu lernen
Radikal:
Stichwort: Arbeit , Schau
Anzahl der Striche: 7
Übersetzung: Arbeit, Amt, Posten, Stelle, Dienst, Pflicht, Verantwortung
eki
yaku: Rolle (jp.)
役に付く: yakunitsuku: ein Amt antreten <<<
役を務める: yakuotsutomeru: dienen als, eine Rolle spielen [übernehmen] <<<
役を退く: yakuoshirizoku: ein Amt niederlegen <<< 退
役に立つ: yakunitatsu: nützen, nützlich [von Nutzen] sein, brauchbar sein, tüchtig [tauglich] sein <<<
役に立たない: yakunitatanai: nichts nützen, nichts taugen <<<
役め: tsutome: Pflicht, Verantwortung
役: edachi: Zwangsarbeit (jp.)
Kanji Wörter: 現役 , 三役 , 主役 , 大役 , 懲役 , 役員 , 役者 , 役所 , 役職 , 役人 , 役場 , 役目 , 役割 , 脇役
Ausdrücke: 相手役 , 監査役 , 検査役 , 戸籍役 , 収入役 , 主人役 , 相談役 , 亭主役 , 取締役 , 女房役 , 補佐役

Kategorie: JIS1
Radikal:
Stichwort: Körper
Anzahl der Striche: 7
Übersetzung: Ellbogen
chuu
肘: hiji
肘を枕にする: hijiomakuranisuru: aus seinem Ellbogen ein Kopfkissen machen, seinen Kopf auf dem Ellbogen ruhen lassen <<<
肘を張る: hikioharu: den Ellbogen stemmen <<<
肘で押す: hijideosu: mit dem Ellbogen stoßen [schieben] <<<
肘で突く: hijidetsuku: mit dem Ellbogen heimlich und leise anstoßen <<<
肘を突く: hijiotsuku: sich mit den Ellbogen auf etw. stützen <<<

Kategorie: verbreiteter Gebrauch
Radikal:
Anzahl der Striche: 7
Übersetzung: zurückweichen
kyaku
却ける: shirizokeru: anschlagen
却く: shirizoku: sich zurückziehen, zurückweichen
却って: kaette: im Gegenteil
Kanji Wörter: 退却 , 返却 , 冷却

Kategorie: in Schule zu lernen
Radikal:
Stichwort: Leben
Anzahl der Striche: 7
Übersetzung: beabsichtigen, vornehmen, vorhaben, aufschreiben (conf.), Schilling (englisches Geld, fam.)
shi
志す: kokorozasu: beabsichtigen, ins Auge fassen, im Sinn haben, sich vornehmen, vorhaben, anstreben, hinstreben (nach), erstreben, trachten (nach)
志し: kokorozashi: Absicht, Wille, Vorsatz, Vorhaben, Ziel, Zweck, Wunsch, Ehrgeiz, Ehrsucht
志を立てる: kokorozashiotateru: sich ein Ziel stecken [setzen] <<<
志を遂げる: kokorozashiotogeru: sein Ziel erreichen <<<
志す: shirusu: aufschreiben, einschreiben
志: sakan: tit. (jp.)
Kanji Wörter: 意志 , 志願 , 志望 , 有志
Ausdrücke: 三国志 , 文学を志す

Kategorie: verbreiteter Gebrauch
Radikal:
Anzahl der Striche: 7
Übersetzung: ankommen, anders gesagt (bor.)
soku
即く: tsuku: ankommen, sich positionieren
即ち: sunawachi: anders gesagt
即し: moshi: wenn
Kanji Wörter: 即位 , 即座 , 即日 , 即席 , 即売 , 即決
Ausdrücke: 事実に即した

Kategorie: JIS1
Radikal:
Stichwort: Vergnügen
Anzahl der Striche: 7
Übersetzung: spielen, vergnügen, scherzen, spaßen, befühlen, anfühlen, befingern, berühren, betasten
rou
弄ぶ: moteasobu: mit jm. (etw.) spielen, sein Spiel mit etw. treiben, jn. zum Besten haben, sich lustig machen (über) <<<
弄れる: tawamureru: spielen (mit), sich vergnügen (an, mit), scherzen, spaßen, Scherz [Spaß] treiben (mit) <<<
弄る: ijiru: befühlen, anfühlen, befingern, berühren, betasten, handhaben, spielen (mit) <<< タッチ
弄くる: ijikuru
Kanji Wörter: 愚弄 , 庭弄り
Ausdrücke: 指で弄る , 策略を弄する



Die auf dieser Seite angeschlagenen Wörter sind 464 - 473 zwischen 2752.

Language Teacher(r). Electronic pocket talking translators
Elektronisches Wörterbuch


http://www.docoja.com/kan/kantxtd7-10.html
Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant
Die letzte Aktualisierung: 02/02/18 18:14