|
categoría: uso común
radicales:
palabra clave:
cuerpo
# de trazos:
8
traducción: hombro, espalda
ken
肩: kata: hombro, espalda
肩にする: katanisuru: llevar al hombro, poner al hombro
肩に担ぐ: katanikatsugu <<< 担
肩に掛ける: katanikakeru: echarse [llevar] algo al hombro <<< 掛
肩越しに: katagoshini: por encima del hombro <<< 越
肩が凝る: katagakoru: tener [sentir] los hombros endurecidos, sentirse incómodo <<< 凝
肩を落す: kataootosu: desalentarse <<< 落
, 落胆
肩を脱ぐ: kataonugu: desnudar sus hombros <<< 脱
肩を竦める: kataosukumeru: encogerse de hombros <<< 竦
肩を持つ: kataomotsu: ponerse de parte de uno <<< 持
肩を怒らせる: kataoikaraseru: erguir [enderezar] los hombros <<< 怒
肩を叩く: kataotataku: aplaudir, dar a alguien una palmada en la espalda <<< 叩
肩を並べる: kataonaraberu: rivalizar [competir, igualarse] con uno, no ir en zaga a uno <<< 並
肩で息をする: katadeikiosuru: jadear, respirar con dificultad <<< 息
palabras kanji: 肩車
, 肩幅
, 肩掛
, 肩凝
, 肩身
categoría: uso común
radicales:
palabra clave:
religión
# de trazos:
8
traducción: rezar, orar
ki
祈る: inoru: rezar, orar
祈り: inori: oración, rezo, plegaria
祈りを奉げる: inoriosasageru: ofrecer oraciones a (Dios), elevar una oración [preces] a (Dios) <<< 奉
palabras kanji: 祈願
, 祈祷
expresión: 天に祈る
, 幸せを祈る
, 神に祈る
, 朝の祈り
, 無事を祈る
, 無事を祈ります
, 開運を祈る
, 神様にお祈りする
, 幸福を祈る
, 幸運を祈る
categoría: uso común
radicales:
# de trazos:
8
traducción: pinchar, punzar, picar, apuñalar
shi, seki
刺す: sasu: pinchar, punzar, picar, dar una puñalada en algo, apuñalar
palabras kanji: 風刺
, 刺青
, 名刺
, 刺身
, 穿刺
, 刺激
, 刺客
, 刺繍
expresión: 串に刺す
, 針で刺す
, 蚊に刺される
, 釘を刺す
, 蜂に刺される
, 櫛を刺す
categoría: uso común
radicales:
palabra clave:
justicia
# de trazos:
8
traducción: autorización, escapar, librar, eximir, soltar, librar
men, ben
免れる, 免れる: manukareru, manugareru: escapar [librarse] de algo, eximirse de algo
免れ難い: manukaregatai, manugaregatai: inevitable, ineludible, ineluctable <<< 難
免す: yurusu: permitir, autorizar, admitir, consentir, eximir, soltar, librar <<< 許
palabras kanji: 御免
, 免除
, 免状
, 免許
, 免疫
, 免責
, 免職
, 免税
expresión: 罪を免れる
, 難を免れる
, 被害を免れる
, 危害を免れる
, 災難を免れる
categoría: JIS1
radicales:
palabra clave:
animal
# de trazos:
8
traducción: tigre, tigresa (f.)
ko
虎: tora
虎の子: toranoko: cachorro de tigre, tesoros <<< 子
虎に成る: toraninaru: hacerse borracho perdido, hacerse tan terriblemente bebido <<< 成
虎の威を借る狐: toranoiokarukitsune: el que se da importancia respaldado de un poderoso
palabras kanji: 白虎
, 虎猫
expresión: スマトラ虎
categoría: uso común
radicales:
# de trazos:
8
traducción: llama
en
炎: honoo: llama
炎を上げる: honoooageru: llamear, arder, flamear <<< 上
炎を立てる: honoootateru <<< 立
炎える: moeru: arder, encenderse, quemarse, incendiarse, llamear, flamear, encenderse, inflamarse, prender fuego <<< 燃
palabras kanji: 鼻炎
, 腸炎
, 炎上
, 炎症
, 肺炎
, 胃炎
, 火炎
, 陽炎
, 肝炎
, 腺炎
expresión: 膀胱炎
, 直腸炎
, 中耳炎
, 大腸炎
, 動脈炎
, 扁桃腺炎
, 皮膚炎
, 胃腸炎
, 腎臓炎
, 静脈炎
, 十二指腸炎
, 隔膜炎
, 角膜炎
, 関節炎
, 肝臓炎
, 結膜炎
, 気管炎
, 骨膜炎
, 骨髄炎
, 睾丸炎
, 甲状腺炎
, 口内炎
, 虹彩炎
, 盲腸炎
, 網膜炎
, 内耳炎
, 卵巣炎
, 脊髄炎
, 子宮炎
, 神経炎
, 心臓炎
, 食道炎
, 膵臓炎
, 胆嚢炎
, 前立腺炎
, リンパ腺炎
categoría: uso común
radicales:
palabra clave:
posición
# de trazos:
8
traducción: él, ése, ésa, eso
hi
彼の, 彼の: kano, ano: ése, ésa, eso
彼: kare: él
彼の: kareno: su, suyo
彼の物: karenomono: el suyo, la suya, los suyos, las suyas <<< 物
彼に: kareni: le
彼へ: karee
彼は: karewa: él es
palabras kanji: 彼奴
, 彼所
, 彼岸
, 彼方
, 彼女
, 彼等
, 彼氏
expresión: 誰も彼も
, 彼自身
, 彼は何者ですか
, 彼は何歳ですか
, 彼は苦手だ
antónimos:
此
,
彼女
categoría: JIS1
radicales:
palabra clave:
animal
# de trazos:
8
traducción: zorro
ko
狐: kitsune: zorro, zorra (f.)
狐が鳴く: kitsuneganaku: aullar, ladrar <<< 鳴
狐の穴: kitsunenoana: madriguera de zorro <<< 穴
狐の尾: kitsunenoo: cola de zorro <<< 尾
狐の様な: kitsunenoyouna: astuto, zorro (a.) <<< 様
狐に化かされる: kitsunenibakasareru: ser hechizado por un zorro <<< 化
狐に摘まれた様だ: kitsunenitsumamaretayouda: Me siento completamente desorientado [desconcertado]
palabras kanji: 銀狐
expresión: 北極狐
categoría: JIS2
radicales:
palabra clave:
insecto
# de trazos:
8
traducción: piojo
shitsu
虱: shirami
虱の集った: shiraminotakatta: cubierto de piojos, piojoso <<< 集
虱が湧く: shiramigawaku: Salen piojos <<< 湧
虱を取る: shiramiotoru: quitar los piojos [despiojar] a uno, despiojarse, quitarse los piojos <<< 取
虱を潰す: shiramiotsubusu: aplastar piojos <<< 潰
palabras kanji: 床虱
categoría: JIS1
radicales:
palabra clave:
guerra
# de trazos:
8
traducción: mono, macaco, simio, pretender, aspirar, acechar, esperar
so, sho
狙う: nerau: apuntar [dirigir la mira] a algo [uno], pretender algo [inf.], aspirar a algo, acechar, ir detrás de [tras] algo, esperar
狙い: nerai: puntería, fin, objetivo, mira, intención, propósito
狙いを定める: neraiosadameru: afinar la puntería, encañonar a algo [a uno] <<< 定
狙いを誤る: neraioayamaru: errar el tiro [el blanco], fallar el tiro, equivocarse de objetivo <<< 誤
狙いが外れる: neraigahazureru <<< 外
狙いが狂う: neraigakuruu <<< 狂
狙う: ukagau: acechar, esperar <<< 窺
狙: saru: mono, macaco, simio <<< 猿
palabras kanji: 狙撃
expresión: 付け狙う
, 椅子を狙う
, 片目で狙う
, 生命を狙う
|