|
произношение:
setsuzoku
иероглифы: 接
, 続
ключевое слово:
Поезд
,
Грамматика
перевод: связь, [при]соединение, элподключение
接続する: setsuzokusuru: быть связанным [соединённым], соединяться, примыкать,быть согласованным (напр. о поездах, пароходах), эл. подключать[ся]
接続駅: setsuzokueki: узловая станция <<< 駅
接続詞: setsuzokushi: грамсоюз <<< 詞
相互接続: sougosetsuzoku: взаимосвязь <<< 相互
インターネット接続: intaanettosetsuzoku: интернет соединение <<< インターネット
проверить также
連結
,
リンク
произношение:
settai
иероглифы: 接
, 待
ключевое слово:
Приветсвие
перевод: приём
接待する: settaisuru: принимать,бесплатно предлагать (воду, чай и т. п. у ворот храмов и т. п.)
茶の接待をする: chanosettaiosuru: подавать чай <<< 茶
接待日: settaibi: приёмный день <<< 日
接待費: settaihi: расходы на приём <<< 費
接待係: settaigakari: уполномоченный по приёму <<< 係
接待委員: settaiiin: комитет по приёму гостей <<< 委員
проверить также
歓迎
произношение:
settei
иероглифы: 設
, 定
ключевое слово:
Индустрия
перевод: установление, учреждение, настройка
設定する: setteisuru: устанавливать, учреждать, создавать,фиксировать, закреплять
境界設定: kyoukaisettei: демаркация <<< 境界
初期設定: shokisettei: начальная настройка <<< 初期
法人設定: houjinsettei: учреждение корпорации <<< 法人
синонимы:
設置
произношение:
setten
иероглифы: 接
, 点
другое написание:
切点
ключевое слово:
Математика
перевод: точка соприкосновения
произношение:
settoku
иероглифы: 説
, 得
перевод: убеждение, уговаривание
説得する: settokusuru: убеждать, уговаривать
説得力: settokuryoku: сила убеждения, убедительность <<< 力
説得力の有る: settokuryokunoaru: убедительный <<< 有
произношение:
settou
иероглифы: 接
, 頭
ключевое слово:
Грамматика
перевод: префикс
接頭法: settouhou <<< 法
接頭辞: settouji: префикс, приставка <<< 辞
接頭辞を付ける: settoujiotsukeru: прибавлять префикс <<< 付
проверить также
接尾
произношение:
sewa
иероглифы: 世
, 話
ключевое слово:
Жизнь
перевод: услуга, помощь, забота (о ком-либо), посредничество, рекомендация (на работу), повседневная жизнь, быт
世話をする: sewaosuru: оказывать услугу, помогать, заботиться (о ком-либо), опекать (кого-либо)
世話を焼く: sewaoyaku <<< 焼
世話を焼かせる: sewaoyakaseru: доставлять беспокойство (причиняя хлопоты и т. п.)
世話焼きな: sewayakina: назойливый, любящий совать нос в чужие дела
世話焼き: sewayaki: услужливый [обязательный] человек, устроитель (чего-либо), распорядитель
世話の焼ける: sewanoyakeru: беспокойный, докучливый
世話の焼けない: sewanoyakenai: простой, не доставляющий никаких забот
世話の要らない: sewanoiranai <<< 要
世話に成る: sewaninaru: быть обязанным (кому-либо), быть на (чьём-либо) попечении <<< 成
世話好き: sewazuki: услужливый [обязательный] человек, хлопотун, назойливый человек <<< 好
世話人: sewanin: распорядитель,организатор,хозяин,посредник, рекомендующий <<< 人
世話女房: sewanyoubou: хорошая [заботливая] жена <<< 女房
проверить также
面倒
произношение:
sezoku
иероглифы: 世
, 俗
ключевое слово:
Религия
перевод: общие нравы
世俗の: sezokuno: обычный, житейский, простонародный
世俗的: sezokuteki <<< 的
произношение:
shachou
иероглифы: 社
, 長
ключевое слово:
Работа
перевод: директор [президент, глава] компании
副社長: hukushachou: заместитель генерального директора <<< 副
初代社長: shodaishachou: первый директор <<< 初代
проверить также
会長
произношение:
shadan
иероглифы: 遮
, 断
ключевое слово:
Транспорт
,
Электричество
перевод: перерыв,разобщение,изоляция
遮断する: shadansuru: прерывать (сообщение), перерезать (коммуникации),отрезать, изолировать (от чего-либо)
遮断機: shadanki: рубильник, шлагбаум <<< 機
|