Представление на японском |
緋色произношение: hiiroиероглифы: 色 ключевое слово: Цвет перевод: пунцовый цвет 緋色の: hiirono: пунцовый ,алый проверить также 深紅 非情произношение: hijouиероглифы: 非 , 情 перевод: беспощадность, безжалостность, жестокость 非情な: hijouna: кннеодушевлённый, лишённый души, не имеющий человеческих чувств 非情の: hijouno проверить также 残酷 非常произношение: hijouиероглифы: 非 , 常 ключевое слово: Безопасность , Политика перевод: происшествие, несчастный случай 非常な: hijouna: чрезвычайный 非常に: hijouni: чрезвычайно, необыкновенно, очень 非常口: hijouguchi: запасной выход <<< 口 非常線: hijousen: полицейский (санитарный и т. п.) кордон <<< 線 非常時: hijouji: чрезвычайное время,критический момент <<< 時 非常事態: hijoujitai <<< 事態 非常階段: hijoukaidan: запасная лестница <<< 階段 非常警報: hijoukeihou: экстренная тревога <<< 警報 非常召集: hijoushoushuu: сбор по тревоге,внеочередной призыв в армию 非常手段: hijoushudan: экстренная мера <<< 手段 проверить также 大変 比重произношение: hijuuиероглифы: 比 , 重 ключевое слово: Физика перевод: удельный вес 比重を計る: hijuuohakaru: измерять удельный вес <<< 計 比重計: hijuukei: ареометр, гидростатические весы проверить также 密度
日陰произношение: hikageиероглифы: 日 , 陰 ключевое слово: Природа перевод: тень 日陰の: hikageno: [находящийся] в тени 日陰に置く: hikagenioku: держать в тени <<< 置 日陰に成る: hikageninaru: становиться затенённым <<< 成 日陰者: hikagemono: живущий в тени [в безвестности, уединённо] <<< 者 проверить также 日向 比較произношение: hikakuиероглифы: 比 , 較 ключевое слово: Наука , Грамматика перевод: сравнение 比較する: hikakusuru: сравнивать, проводить параллель между (чем-либо) 比較に成らない: hikakuninaranai: не идти в сравнение ни с чем, не иметь себе равного <<< 成 比較出来ない: hikakudekinai <<< 出来 比較的: hikakuteki: сравнительный <<< 的 比較的に: hikakutekini: сравнительно 比較的に言えば: hikakutekiniieba: сравнительно говоря <<< 言 比較級: hikakukyuu: сравнительная степень <<< 級 比較表: hikakuhyou: сравнительная таблица <<< 表 比較文学: hikakubungaku: сравнительная литература <<< 文学 悲観произношение: hikanиероглифы: 悲 , 観 перевод: пессимизм, уныние, разочарование 悲観する: hikansuru: пессимистически смотреть (на что-либо), разочаровываться (в чём-либо) 悲観的: hikanteki: пессимистический <<< 的 悲観論: hikanron: пессимизм <<< 論 悲観論者: hikanronsha: пессимист <<< 者 антонимы: 楽観 秘訣произношение: hiketsuиероглифы: 秘 перевод: ключ к успеху,секрет (чего-либо) 否決произношение: hiketsuиероглифы: 否 , 決 ключевое слово: Политика перевод: непринятие, отклонение, вето 否決する: hiketsusuru: отвергать, отклонять, не принимать (при голосовании) 否決される: hiketsusareru: быть отвергнутым 法案を否決する: houannohiketsusuru: отклонить законопроект <<< 法案 антонимы: 可決 引き上произношение: hikiageиероглифы: 引 , 上 другое написание: 引き揚 ключевое слово: Война , Экономика перевод: подтягивание вверх, подъём (затонувшего судна)репатриация, эвакуация, повышение (цен) 引き上る: hikiageru: вытаскивать,поднимать (затонувшее судно),отводить (войска),производить эвакуацию,репатриировать,отзывать (посла), повышать (цены, зарплату) | |
|
Pocket Electronic Dictionary |