|
произношение:
maJika
иероглифы: 真
, 近
ключевое слово:
Позиция
перевод: близость(по месту и времени)
真近に: maJikani: поблизости, совсем рядом, в скором времени, в ближайшем будущем
真近に迫る: maJikanisemaru: быть под рукой, быть не за горами <<< 迫
произношение:
machiai
иероглифы: 待
, 合
другое написание:
待ち合
ключевое слово:
Путешествие
перевод: свидание,матиаи, 'чайный домик'(с отдельными кабинетами)
待合わす: machiawasu: ждать (лицо, поезд),встретиться по предварительной записи,ждать встречи
待合わせる: machiawaseru
待合室: machiaishitsu: комната [зал]ожидания <<< 室
待合所: machiaisho <<< 所
待合政治: machiaiseiji: закулисная политика <<< 政治
произношение:
machigai
,
machigae
иероглифы: 間
, 違
перевод: ошибка, неприятность, неприятная случайность, недоразумение, инцидент, ссора, дурное поведение, легкомысленная связь (о молодёжи)
間違える: machigaeru: ошибаться, быть неверным, путать (одно с другим),называть неправильно [не тем именем]
間違う: machigau
間違った: machigatta: ошибочный, неверный, неправильный
間違って: machigatte: по ошибке, ошибочно,случайно
間違っている: machigatteiru: ошибаться, быть неверным [неправильным, ошибочным]
間違無く: machigainaku, machigaenaku: непременно, обязательно, наверняка,правильно, безошибочно, точно <<< 無
間違を起こす: machigaiookosu, machigaeookosu: совершить ошибку [проступок] <<< 起
間違易い: machigaiyasui, machigaeyasui: вводящие в заблуждение <<< 易
道を間違える: michiomachigaeru: пойти не по той дороге, сбиться с пути <<< 道
言い間違える: iimachigaeru: оговориться <<< 言
宛名を間違う: atenaomachigau: ошибаться адресом <<< 宛名
一生の間違い: isshounomachigai: большая ошибка в жизни человека <<< 一生
勘定を間違える: kanjouomachigaeru: сделать ошибку в счёте, обсчитаться, просчитаться <<< 勘定
翻訳の間違い: honnyakunomachigai: неправильный перевод, ошибка в переводе <<< 翻訳
синонимы:
勘違
,
手違
,
エラー
произношение:
machinami
иероглифы: 町
, 並
другое написание:
街並
ключевое слово:
Город
перевод: улица, ряд домов (на улице)
проверить также
通
произношение:
madai
иероглифы: 真
другое написание:
マダイ
ключевое слово:
Рыба
перевод: красный пагр ,красный морской карась
произношение:
madogiwa
иероглифы: 窓
, 際
ключевое слово:
Офис
перевод: окно
窓際に: madogiwani: у окна
窓際の席: madogiwanoseki: место у окна <<< 席
窓際族: madogiwazoku: тот, кто сидит у окна весь день и ничего не делает <<< 族
произношение:
madoguchi
иероглифы: 窓
, 口
ключевое слово:
Офис
перевод: окно, окошко (напр. у кассы, бюро пропусков и т. п.)
窓口係: madoguchigakari: служащий,осуществляющий обслуживание через окно <<< 係
緑の窓口: midorinomadoguchi: билетная касса (на японской железной дороге) <<< 緑
произношение:
madoromi
иероглифы: 微
, 睡
перевод: дрёма, дремота, лёгкий сон
微睡む: madoromu: дремать, вздремнуть
проверить также
昼寝
произношение:
maearai
иероглифы: 前
, 洗
ключевое слово:
Гигиена
перевод: предварительная стирка
前洗いする: maearaisuru: делать предварительную стирку
произношение:
maebarai
иероглифы: 前
, 払
ключевое слово:
Бухгалтерское дело
перевод: авансирование, плата вперёд
前払する: maebaraisuru: платить вперёд,авансировать
проверить также
前金
|