|
カテゴリー:常用漢字
部首:
画数:
13
翻訳:schlafen
スイ
睡る: ねむる: schlafen, schlummern, einschlafen <<< 眠
熟語:睡魔
, 睡眠
, 睡蓮
, 微睡
カテゴリー:常用漢字
部首:
キーワード:
飾り
画数:
13
翻訳:Verzierung, Ausschmückung, Schmuck, Zierrat, Zierde
ショク, シキ
飾る: かざる: schmücken, verzieren, dekorieren, ausschmücken, ornamentieren, garnieren, in großer Aufmachung herausbringen, ausstellen, auslegen, zur Schau stellen
飾り: かざり: Verzierung, Ausschmückung, Schmuck, Zierrat, Zierde
飾りの: かざりの: dekorativ, schmückend, Zier-, Schmuck-
飾りの有る: かざりのある <<< 有
飾りの無い: かざりのない: einfach, schlicht, nicht ausgeschmückt, natürlich <<< 無
飾り立てる: かざりたてる: ausschmücken, ornamentieren, garnieren <<< 立
熟語:装飾
, 粉飾
語句:錦を飾る
, 雛を飾る
, 外観を飾る
, 外見を飾る
, 言葉を飾る
, 船首飾り
, 店頭に飾る
, 花道を飾る
, 宝石で飾る
, リボンで飾る
カテゴリー:常用漢字
部首:
画数:
13
翻訳:loben, anerkennen, preisen, rühmen
ヨ
誉れ: ほまれ: Ehre, Ruhm, Ruf, Ansehen
誉める: ほめる: loben (um, für, wegen), anerkennen, preisen, rühmen (wegen)
誉めそやす: ほめそやす: in den Himmel erheben, viel Rühmens machen (von), über den grünen Klee [über all Maßen] loben, mit Lob überschüttern, lobhudeln, lobpreisen
誉めちぎる: ほめちぎる
誉めるに足る: ほめるにたる: löblich, lobenswert, lobenswürdig, preiswürdig, rühmlich, anerkennenswert <<< 足
誉む可き: ほむべき <<< 可
誉: のり, たかし: pers.
熟語:栄誉
, 名誉
同意語:
褒
カテゴリー:常用漢字
部首:
画数:
13
翻訳:Angst, Furcht, Sorge
グ
虞: おそれ: Furcht, Befürchtung, Angst, Schrecken, Besorgnis, Ehrfurcht <<< 恐
虞える: うれえる: fürchten (für, um), befürchten (dass, zu), sich ängstigen (um), sich sorgen (um), sich Sorgen machen (um, über), besorgt sein (für, um), sich härmen (über, um), sich Kummer machen (über), sich betrüben (über), sich quälen (mit) <<< 憂
, 愁
, 患
虞る: おもんばかる: berücksichtigen, bedenken, in Betracht ziehen <<< 慮
カテゴリー:JIS1
部首:
キーワード:
穀物
画数:
13
翻訳:Kolbenhirse, Reis in Hülse
ゾク, ショク, ソク
粟: あわ: Kolbenhirse
粟: もみ: Reis in Hülse
カテゴリー:JIS2
部首:
画数:
13
翻訳:Körper, ausweichen
タ
躱す: かわす: ausweichen
カテゴリー:JIS1
部首:
キーワード:
軟体動物
画数:
13
翻訳:Achtfüßer, Achtfüßling, Seepolyp, Oktopus, Krake
ソウ, ショウ
蛸: たこ
熟語:蛸壷
次もチェック:
烏賊
カテゴリー:JIS1
部首:
キーワード:
自然
画数:
13
翻訳:überfließen, überlaufen, überschwemmen, voll
イツ
溢れる: あふれる: überfließen, überlaufen, überschwemmen
溢れ出す: あふれだす <<< 出
溢れ出る: あふれでる <<< 出
溢ちる: みちる: voll werden [sein] (von)
溢れる許りの: あふれるばかりの: übervoll (von), zum überlaufen voll, von etw. strotzend <<< 許
熟語:脳溢血
語句:活力に溢れる
次もチェック:
満
カテゴリー:JIS1
部首:
画数:
13
翻訳:wenig, gering, geringfügig
キン
僅か: わずか: wenig, gering, geringfügig, klein, knapp, kümmerlich, kurz, spärlich, winzig, unbedeutend, nunerheblich
僅: よし: pers.
カテゴリー:常用漢字
部首:
キーワード:
仏教
画数:
13
翻訳:Bonze, Mönch
ソウ, ゾウ
僧: ぼうず <<< 坊主
熟語:小僧
, 僧侶
, 尼僧
語句:行脚僧
, 修道僧
, 修行僧
, 堕落僧
|