|
カテゴリー:教育漢字
部首:
キーワード:
体
画数:
13
翻訳:Bauch, Unterleib, Darm, Magen
フク
腹: はら: Bauch, Unterleib, Darm, Magen, Herz, Gemüt, Absicht, Mut
腹く: いだく: im Herzen tragen, hegen, nähren, pflegen <<< 抱
, 懐
腹が痛む: はらがいたむ: Bauchschmerzen haben <<< 痛
腹が痛まない: はらがいたまない: nichts zu verlieren haben <<< 痛
腹が減る: はらがへる: Hunger bekommen, hungrig werden, es hungert jn. <<< 減
腹が空く: はらがすく <<< 空
腹の空いた: はらのすいた: hungrig <<< 空
腹が張る: はらがはる: sich sättigen, einen vollen Magen haben <<< 張
腹が下る: はらがくだる: Durchfall haben, an Durchfall leiden <<< 下
, 下痢
腹が立つ: はらがたつ: sich entrüsten (über), sich erzürnen (über), in Zorn geraten <<< 立
腹立たしい: はらだたしい: provokant, provozierend, ärgerlich, lästig <<< 立
腹の据わった: はらのすわった: beherzt, mannhaft, unerschrocken, mutig <<< 据
腹の大きい: はらのおおきい: großmütig, großzügig, weitherzig <<< 大
腹の中は: はらのなかは: im Grunde des Herzens <<< 中
腹を決める: はらをきめる: den Entschluss fassen, sich ein Herz fassen, sich einen Ruck geben, sich etw. vornehmen <<< 決
腹を括る: はらをくくる <<< 括
腹を読む: はらをよむ: js. Gedanken lesen <<< 読
腹を探る: はらをさぐる: bei jm. anklopfen [antippen, sondieren], bei jm. auf den Busch klopfen <<< 探
腹を割って話す: はらをわってはなす: sich gegenseitig das Herz ausschütten, ein vertrauliches Gespräch haben
腹黒い: はらぐろい: hinterhältig, boshaft, intrigant, ränkevoll <<< 黒
腹熟しに: はらごなしに: um die Verdauung zu befördern [anzuregen] <<< 熟
腹違いの: はらちがいの: halbbürtig <<< 違
熟語:御腹
, 空腹
, 切腹
, 腹案
, 腹痛
, 腹部
, 満腹
語句:指の腹
, 太鼓腹
, ビール腹
次もチェック:
胃
カテゴリー:教育漢字
部首:
キーワード:
文法
画数:
13
翻訳:sprechen, aufsagen, erzählen
ワ, カイ
話: はなし: Gespräch, Rede, Unterhaltung, Sprache, Erzählung, Bericht
話す: はなす: sprechen, reden, aufsagen, erzählen
話せる: はなせる: sprachfähig, gescheit, vernünftig, verständig, einsichtsvoll, feinspürig, geistreich
話る: かたる: erzählen
話が合う: はなしがあう: Gesprächsstoff eines Gemeininteresses haben [finden] <<< 合
話合う: はなしあう: besprechen, eine Besprechung (mit jm. über) haben, zu einer Besprechung zusammenkommen, eine Rücksprache (mit jm.) haben [nehmen, pflegen], sich unterreden (mit jm.), unterhandeln (mit jm. über etw.) <<< 合
話をする: はなしをする: reden, sprechen (von, über), erzählen, sich unterhalten, einen Vortrag halten
話が付く: はなしがつく: sich einig werden [sich einigen] (mit jm. über), übereinkommen (mit jm; über etw.), sich vergleichen (mit jm. über, wegen), sich entscheiden, handelseinig [handelseins] werden <<< 付
話を付ける: はなしをつける: sich verständigen, sich vereinbaren (mit jm. über), abmachen (mit), Abmachung treffen (über) <<< 付
話の種: はなしのたね: Unterhaltungsgegenstand, Gesprächsstoff <<< 種
話は違うが: はなしはちがうが: übrigens, wenn ich von etw. anderem sprechen darf <<< 違
話変わって: はなしかわって: inzwischen, unterdessen, mittlerweile <<< 変
話を逸らす: はなしをそらす: das Gespräch von etw. weglenken [auf etw. hinlenken] <<< 逸
話に出る: はなしにでる: zur Sprache kommen, die Rede sein (von) <<< 出
話に成らない: はなしにならない: nicht in Frage kommen, außer Betracht stehen, jeder Beschreibung spotten <<< 成
話の腰を折る: はなしのこしをおる: ein Gespräch unterbrechen, in die Rede [ins Wort] fallen (jm.), den Faden des Gesprächs abbrechen [abschneiden]
熟語:逸話
, 会話
, 手話
, 神話
, 実話
, 世話
, 談話
, 電話
, 童話
, 民話
, 話題
語句:早い話が
, 美しい話
, 変な話だが
, 嘘の様な話
, 話相手
, 話の合間に
, 英語を話す
, 英語で話す
, 英語話せますか
, 可笑しな話だが
, 楽屋話
, 大袈裟な話
, 話言葉
, 懺悔話
, 正直な話
, 自慢話
, 世間話
, 話が前後する
, 率直に話す
, 立入った話ですが
, 電話で話す
, 内緒話
, 内緒話をする
, 日本語話します
, 日本語話せます
, 日本語話せません
, 日本語話しますか
, 早口で話す
, 馬鹿話
, 身の上話をする
, 流暢に話す
次もチェック:
喋
カテゴリー:常用漢字
部首:
画数:
13
翻訳:verabscheuen, hassen, Verdacht
ケン, ゲン
嫌う: きらう: verabscheuen, hassen, Abneigung empfinden (gegen), Abscheu haben (vor), Widerwillen haben (gegen)
嫌い: きらい: Abneigung (gegen), Abscheu (vor), Antipathie, Aversion (gegen), Ekel (vor), Hass (auf, gegen), Widerwille (gegen)
嫌いな: きらいな: unangenehm, abstoßend, missfällig, misslich, unbehaglich, unerwünscht, unsympathisch, verdrießlich, verhasst, widerlich
嫌: いや: Verweigerung
嫌な: いやな, やな: unangenehm, widerlich, abscheulich, widerwärtig, widerwillig, verhasst, ekelhaft, verdrießlich, schlecht, übel, überdrüssig, satt, müde
嫌な臭: いやなにおい, やなにおい: abstoßender Geruch <<< 臭
, 悪臭
嫌な奴: いやなやつ, やなやつ: abscheulicher Kerl <<< 奴
嫌な顔をする: いやなかおをする, やなかおをする: ein unfreundliches Gesicht machen (jm.) <<< 顔
嫌に: いやに, やに: schrecklich, furchtbar, abscheulich, verflucht, verdammt, wunderlich, sonderbar
嫌に成る: いやになる, やになる: zuwider werden (jm.), Abneigung [Widerwillen] hegen (gegen), überdrüssig [müde, satt] werden <<< 成
嫌がる: いやがる, やがる: nicht mögen [wollen], nicht gern haben, nicht leiden können, keine Lust haben
嫌がらせ: いやがらせ: Begleidigung
嫌がらせを言う: いやがらせをいう: etw. Unangenehmes sagen (jm.) <<< 言
嫌う: うたがう: verdächtigen <<< 疑
熟語:嫌気
, 嫌味
, 機嫌
語句:忌み嫌う
, 所嫌わず
, 負けず嫌い
, 貴方嫌い
, 外人嫌い
, 信心嫌い
, 人間嫌い
同意語:
厭
カテゴリー:常用漢字
部首:
画数:
13
翻訳:schlafen, Erholung, Ruhe
シン
寝る: ねる: schlafen, zu Bett [ins Bett] gehen, liegen, sich hinlegen
寝かす: ねかす: schlafen schicken, Schlafen bringen
寝られない: ねられない: wach liegen
寝ずに: ねずに: ohne zu schlafen
寝ずに居る: ねずにいる: aufbleiben <<< 居
寝て暮らす: ねてくらす: den ganzen Tag auf der faulen Haut liegen <<< 暮
寝ても覚めても: ねてもさめても: die ganze Zeit lang <<< 覚
寝る子は育つ: ねるこはそだつ: Schlaf bringt ein Kind gut herauf
寝た子を起こす: ねたこをおこす: Schlafende Hunde soll man nicht wecken
寝たきりの: ねたきりの: bettlägerig
寝惚ける: ねぼける: im Halbschlaf sein <<< 惚
寝惚け眼で: ねぼけまなこで: halb schlafende [halb wache] Augen
寝惚け顔: ねぼけがお: verschlafenes Gesicht
寝そべる: ねそべる: ausgestreckt liegen
寝そびれる: ねそびれる: nicht einschlafen können, keinen Schlaf finden
寝む: やすむ: schlafen, sich ausruhen <<< 休
寝: みたまや: Altar <<< 祭壇
熟語:就寝
, 寝具
, 寝室
, 寝台
, 寝入
, 寝癖
, 寝言
, 寝相
, 寝坊
, 寝巻
, 寝業
, 昼寝
語句:未だ寝てる
, 一緒に寝る
, 寝小便
, 寝小便をする
, 地面に寝る
, 寝不足
, 寝不足で
, 寝不足の為
次もチェック:
眠
カテゴリー:常用漢字
部首:
キーワード:
仕事
画数:
13
翻訳:absenden, abschicken, abfertigen
ケン
遣わす: つかわす: absenden, abschicken, abfertigen, etw. geben (jp.)
遣う: つかう: beschäftigen (jp.) <<< 使
遣る: やる: absenden, abschicken, abfertigen, etw. geben (jp.), tun, machen, durchführen
遣り合う: やりあう: sich streiten [auseinander setzen] (mit) <<< 合
遣り返す: やりかえす: erwidern (auf), widersprechen <<< 返
遣り切れない: やりきれない: unerträglich, unmöglich, undurchführbar <<< 切
遣り込める: やりこめる: zum Schweigen bringen, überreden, besiegen <<< 込
遣り過ぎる: やりすぎる: zu viel tun, zu weit gehen <<< 過
遣り過す: やりすごす: zu viel essen [trinken], übermäßig essen [trinken], vorbeigehen [vorbeifahren] lassen <<< 過
遣り直す: やりなおす: noch einmal machen, erneut [von neuem] versuchen <<< 直
遣り難い: やりにくい: schwer, schwierig, heikel <<< 難
遣り抜く: やりぬく: zu Ende bringen [führen], durchführen, fertig bringen, vollbringen, vollenden <<< 抜
遣り通す: やりとおす <<< 通
遣り遂げる: やりとげる <<< 遂
遣らかす: やらかす: tun, machen, durchführen
遣られる: やられる: besiegt werden (von jm.), eine Niederlage erleiden, ermordet werden (von jm.), verwundet werden, eine Verwundung erleiden, beschädigt [zerbrochen, zerstört] werden, belügt [betrogen] werden (von jm.), um etw. bestohlen werden, jm. gestohlen werden
遣らせ: やらせ: abgekartetes Spiel
熟語:思い遣
, 心遣い
, 小遣
, 派遣
, 蛇遣い
, 遣る気
語句:気遣う
, 気遣わしい
, 気遣わしげに
, 迎えに遣る
, 使いを遣る
, 呼びに遣る
, 追い遣る
, 負けて遣る
, 株を遣る
, 暇を遣る
, 嫁に遣る
, 餌を遣る
, 緩り遣る
, 使者を遣わす
, 祝儀を遣る
, 遣り放題
, ピッチャーを遣る
カテゴリー:常用漢字
部首:
キーワード:
体
画数:
13
翻訳:Lende, Hüfte, Leibesmitte, Kreuz
ヨウ
腰: こし: Hüfte, Mut (jp.)
腰の曲がった: こしのまがった: gebeugt, gewölbt <<< 曲
腰を曲げる: こしをまげる: sich verbeugen [verneigen] (vor jm.), eine Verbeugung [Verneigung] machen (vor jm.) <<< 曲
腰を屈める: こしをかがめる <<< 屈
腰に差す: こしにさす: an der Seite tragen <<< 差
腰を掛ける: こしをかける: sich setzen (auf), Platz nehmen <<< 掛
, 腰掛
腰を下げる: こしをさげる <<< 下
腰を上げる: こしをあげる: aufstehen, sich erheben <<< 上
腰を伸ばす: こしをのばす: sich recken, sich aufrichten, sich dehnen <<< 伸
腰を抜かす: こしをぬかす: zusammensinken, in die Knie sinken, vor Schreck [Furcht] gelähmt [versteinert] werden <<< 抜
腰が重い: こしがおもい: langsam mit der Arbeit beginnen <<< 重
腰の強い: こしのつよい: mit zähen Lenden, entschlossen, standhaft <<< 強
腰の弱い: こしのよわい: mit lahmen Lenden, lendenlahm, unentschlossen, schwankend <<< 弱
腰の低い: こしのひくい: höflich, entgegenkommender, liebenswürdig <<< 低
腰を据える: こしをすえる: festen Fuß fassen, eine feste Stellung behaupten, sich ansässig machen, sich niederlassen <<< 据
腰の据わらない: こしのすわらない: schwankend, wanken <<< 据
熟語:足腰
, 腰掛
, 腰痛
語句:喧嘩腰の
次もチェック:
ウエスト
カテゴリー:教育漢字
部首:
キーワード:
哲学
画数:
13
翻訳:Gerechtigkeit
ギ
義: ぎ: Gerechtigkeit, Billigkeit, Redlichkeit, Rechtmäßigkeit, Rechtschaffenheit, Pflichttreue, Ehrlichkeit, Pflicht, Menschlichkeit, Verwandtschaft, Beziehung, Band, Bündnis
義に厚い: ぎにあつい: recht und billig, pflichttreu <<< 厚
義い: よい: richtig, gerecht, redlich <<< 良
, 善
, 好
, 佳
熟語:義兄
, 義弟
, 義務
, 義理
, 講義
, 主義
, 仁義
, 正義
, 大義
, 忠義
, 定義
, 同義
, 不義
, 名義
語句:第一義
カテゴリー:常用漢字
部首:
キーワード:
体
画数:
13
翻訳:nackt, unbedeckt
ラ
裸: はだか: Nacktheit, Nudität, Blöße
裸の: はだかの: nackt (a.), bloß, entkleidet, ungegleitet, mittellos, ohne Geld
裸で: はだかで: nackt (adv.), bloß, entkleidet, ungegleitet
裸にする: はだかにする: entkleiden, nackt ausziehen, ausplündern
裸に成る: はだかになる: sich entkleiden, sich nackt ausziehen, kahl werden <<< 成
熟語:裸足
, 裸眼
, 裸体
カテゴリー:常用漢字
部首:
画数:
13
翻訳:schwach, vage, unscharf
ビ, ミ
微かな: かすかな: leise (a.), schwach, undeutlich, unklar, unvernehmbar, unvernehmlich, vag, verschwommen
微かな光: かすかなひかり: Schimmer, Flimmer, Glast, Glimmer <<< 光
微か: かすか: Mangel an Schärfe, Schwäche, Unbestimmtheit
微かに: かすかに: schwach (adv.), undeutlich, kaum
熟語:軽微
, 顕微鏡
, 微風
, 微笑
, 微熱
, 微妙
, 微睡
, 微塵
語句:微生物
カテゴリー:常用漢字
部首:
キーワード:
歴史
画数:
13
翻訳:ruinieren, umkommen
メツ
滅入る: めいる: bedrückt [deprimiert, entmutigt, niedergebeugt, niedergeschlagen] sein, in gedrückter Stimmung sein, gar keinen Mut mehr haben <<< 入
滅ぼす: ほろぼす: ruinieren, zugrunde [zu Grunde] richten, verderben, zunichte machen, ausrotten, vernichten, vertilgen
滅びる: ほろびる: sich ruinieren, umkommen, vernichtet werden, untergehen, hinschwinden, verfallen, verderben, vergehen, zugrunde [zu Grunde] gehen, zusammenbrechen, zusammenstürzen
熟語:壊滅
, 鬼滅
, 幻滅
, 消滅
, 支離滅裂
, 自滅
, 殲滅
, 絶滅
, 全滅
, 点滅
, 破滅
, 不滅
, 撲滅
, 摩滅
, 滅茶
, 滅多
, 滅亡
語句:身を滅ぼす
|