Als Sie Euro-Japan Wörterbuch auf Ihrem mobilen Apparat wie
Apple iPhone
Apple iPad
oder
Google Android installieren,
können Sie weiterhin unser Wörterbuch außerhalb Ihres Hauses oder Büros sogar ohne Internet gebrauchen.
![]() |
| ||
泥棒
Aussprache:
dorobou
Kanji Buchstabe: 泥 , 棒 Stichwort: Verbrechen Übersetzung: Dieb, Einbrecher, Langfinger, Räuber, Stehler, Diebstahl, Einbruch, Mauserei, Räuberei 泥棒する: dorobousuru: jm. stehlen, jn. bestehlen, jm. rauben, jn. berauben, mausen, einen Diebstahl begehen 泥棒に遭う: dorobouniau: gestohlen (beraubt) werden <<< 遭 泥棒根性: doroboukonjou: diebische Veranlagung, Diebeshang, Stehlsucht, Kleptomanie <<< 根性 泥棒成金: dorobounarikin: Über den Dächern von Nizza (ein amerikanischer Film von Alfred Hitchcock,1955) <<< 成金 墓場泥棒: hakabadorobou: Grabräuber <<< 墓場 月給泥棒: gekkyuudorobou: 'diejenigen, die ihre Gehälter nicht wert sind' <<< 月給 泥沼
Aussprache:
doronuma
Kanji Buchstabe: 泥 , 沼 Stichwort: Natur Übersetzung: Sumpf, Morast 泥沼に填る: doronumanihamaru: in den Sumpf geraten, in den Sumpf [Morast] stecken bleiben, weder ein noch aus wissen <<< 填 泥沼戦争: doronumasensou: Morast des Krieges <<< 戦争 努力
Aussprache:
doryoku
Kanji Buchstabe: 努 , 力 Stichwort: Arbeit Übersetzung: Bemühung, Anstrengung, Beeiferung, Bestreben, Bestrebungen, Trachten 努力する: doryokusuru: sich bemühe, alles aufbieten, alle Kräfte anstrengen (aufbieten), sich anstrengen, sich beeifern, sich befleißen, sich bestreben, ringen, sinnen und trachten, streben nach, trachten nach 努力して: doryokushite: unter anstrengender Arbeit, alles aufbietend, mit großer Mühe 努力を惜しむ: doryokuooshimu: Mühe scheuen, mit Bemühungen geizen (sparsam umgehen) <<< 惜 努力家: doryokuka: Fleißiger, strebender Geist <<< 家 必死の努力をする: hisshinodoryokuosuru: verzweifelte Anstrengung machen <<< 必死 auch zu prüfen: 苦心 , 労力 , 丹精 度量
Aussprache:
doryou
Kanji Buchstabe: 度 , 量 Übersetzung: Edelmut, Edelsinn, Großherzigkeit, Großmut, Großzügigkeit, Hochherzigkeit, Weitherzigkeit 度量の広い: doryounohiroi: edel, edeldenkend, edelgesinnt, edelherzig, edelmütig, edelsinnig, großherzig, großzügig, hochherzig, weitherzig <<< 広 度量の大きい: doryounoookii <<< 大 度量の狭い: doryounosemai: beschränkt, engherzig, kleinherzig, gemein, kleinlich <<< 狭 度量衡: doryoukou: Maße und Gewichts <<< 衡 度量衡学: doryoukougaku: Metrologie, Maß- und Gewichtskunde <<< 学
怒声
Aussprache:
dosei
Kanji Buchstabe: 怒 , 声 Übersetzung: zornige Stimme 土星
Aussprache:
dosei
Kanji Buchstabe: 土 , 星 Stichwort: Astronomie Übersetzung: Saturn 土星の輪: doseinowa: Ring des Saturns <<< 輪 土砂
Aussprache:
dosha
Kanji Buchstabe: 土 , 砂 Stichwort: Desaster Übersetzung: Erde und Sand, der Erde und Sandes 土砂降り: doshaburi: heftiger [niederströmender, starker] Regen, Regenguss, Sturzregen, Wolkenbruch <<< 降 土砂崩れ: doshakuzure: Bergrutsch, Bergsturz, Erdrutsch <<< 崩 土砂崩壊: doshahoukai <<< 崩壊 土足
Aussprache:
dosoku
Kanji Buchstabe: 土 , 足 Übersetzung: Außenschuhe 土足で: dosokude: ohne die Schuhe [das Schuhwerk] auszuziehen 土足厳禁: dosokugenkin: Eintritt mit Schuhwerk verboten! 土遁
Aussprache:
doton
Kanji Buchstabe: 土 , 遁 Stichwort: Kampfkunst Übersetzung: Technik von Ninja um sich zu verbergen durch Erde 土遁の術: dotonnnojutsu <<< 術 auch zu prüfen: 火遁 , 水遁 , 忍者 如何
Aussprache:
dou
,
ikaga
Kanji Buchstabe: 如 , 何 Übersetzung: wie, was 如何して: doushite: warum, weshalb, wie 如何しても: doushitemo: auf alle Fälle, durchaus, um jeden Preis, unter allen Umständen, durchaus nicht, auf keine [in keiner] Weise, keinesfalls, keineswegs, um keinen Preis, unter keinen Umständen, gern oder ungern, gutwillig oder nicht, nolens volens 如何ですか: doudesuka: Wie geht es dir [Ihnen]? 如何するか: dousuruka: Wie soll ich machen? Was tun? Was machen wir? 如何する気: dousuruki: Was wollen Sie machen? <<< 気 如何在っても: douattemo: auf jeden Fall, um jeden Preis, komme was da wollen, koste es was es wolle [will] <<< 在 如何でも: doudemo: gleichgültig, egal, eins, einerlei, gleich 如何でも良い: doudemoii: Es ist mir gleichgültig [egal] <<< 良 如何見ても: doumitemo: nach dem Anschein zu urteilen, allem Anschein nach, aller Wahrscheinlichkeit nach <<< 見 如何言う: douiu: was für ein, was für welch, welch <<< 言 如何言う風に: douiuhuuni: inwiefern, wodurch <<< 風 如何言う訳だか: douiuwakedaka: aus irgendeinem Grund <<< 訳 如何言う訳ですか: douiuwakedesuka: Warum? Was meinst du damit? Was verstehen Sie darunter? Was wollen Sie damit sagen? <<< 訳 如何致しまして: douitashimashite: Bitte sehr! Bitteschön! Nichts zu danken! Gern geschehen! Gar keine Ursache, Ganz meinerseits <<< 致 如何わしい: ikagawashii: bedenklich, anrüchig, fraglich, fragwürdig, verdächtig, verdachterregend, zweifelhaft, unanständig, anstößig, schlüpfrig, unpassend, unschicklich, unzüchtig, unflätig 如何せん: ikansen: Dagegen ist nichts zu machen, Es lässt sich nicht ändern 如何ともしがたい: ikantomoshigatai 一体如何したのだ: ittaidoushitanoda: Was ist denn mit dir los? <<< 一体 auch zu prüfen: 何故
| |
|