|
Aussprache:
hyoujou
Kanji Buchstabe: 表
, 情
Stichwort:
Kunst
Übersetzung: Gesichtsausdruck, Miene, Äußerung
表情に富んだ: hyoujounitonda: ausdrucksvoll <<< 富
表情豊かな: hyoujouyutakana <<< 豊
表情の無い: hyoujounonai: ausdruckslos, verschlossen <<< 無
表情に乏しい: hyoujounitoboshii <<< 乏
表情を硬くする: hyoujouokatakusuru: sich das Gesicht verhärten <<< 硬
auch zu prüfen:
表現
Aussprache:
hyoujun
Kanji Buchstabe: 標
, 準
Stichwort:
Industrie
Übersetzung: Standard, Kriterium, Norm, Maßstab, Regel, Richtmaß, Richtschnur, Durchschnitt, Mittelmaß, Niveau
標準の: hyoujunnno: normal, maßgebend, durchschnittlich, Norm-, Standard-, Durchschnitts-
標準化: hyoujunka: Normung, Normierung, Standardisierung <<< 化
標準化する: hyoujunkasuru: normen, normieren, normalisieren, etw. auf eine Norm bringen
標準に達する: hyoujunnnitassuru: der allgemeinen Norm entsprechen <<< 達
標準を定める: hyoujunnosadameru: den Maßstab für etw. bilden <<< 定
標準語: hyoujungo: Hochsprache, Normalsprache <<< 語
標準時: hyoujunji: Standardzeit, Normalzeit <<< 時
標準時間: hyoujunjikan <<< 時間
標準型: hyoujungata: Normaltyp <<< 型
標準規格: hyoujunkikaku: Standardformat <<< 規格
標準価格: hyoujunkakaku: Normalpreis <<< 価格
標準軌道: hyoujunkidou: Normalspur <<< 軌道
標準サイズ: hyoujunsaizu: Normalgröße, Normgröße, Regelgröße, Standardgröße <<< サイズ
auch zu prüfen:
規格
,
基準
,
スタンダード
,
レベル
Aussprache:
hyouka
Kanji Buchstabe: 評
, 価
Stichwort:
Rechnungswesen
Übersetzung: Abschätzung, Einschätzung, Veranschlagung, Würdigung
評価する: hyoukasuru: abschätzen, einschätzen, bewerten, taxieren, veranlagen, veranschlagen, würdigen
評価額: hyoukagaku: Abschätzung, Schätzungswert <<< 額
評価版: hyoukaban: Demoversion <<< 版
評価損: hyoukazon: Wertminderung <<< 損
高く評価する: takakuhyoukasuru: hoch schätzen <<< 高
過大評価: kadaihyoukasuru: Überschätzung <<< 過大
過大評価する: kadaihyoukasuru: überschätzen <<< 過大
相対評価: soutaihyouka: relative Würdigung <<< 相対
過小評価: kashouhyouka: Unterschätzung, Unterbewertung <<< 過小
過小評価する: kashouhyoukasuru: unterschätzen, unterbewerten <<< 過小
auch zu prüfen:
見積
Aussprache:
hyouki
Kanji Buchstabe: 表
, 記
Stichwort:
Transport
Übersetzung: Darstellung
表記する: hyoukisuru: auf dem Umschlag [auf der Rückseite] überschreiben [angeben]
表記の: hyoukino: überschrieben, angegeben
表記の住所: hyoukinojuusho: auf dem Umschlag [auf der Rückseite] angegebene Anschrift <<< 住所
表記価格: hyoukikakaku: angezeigter Preis <<< 価格
価格表記: kakakuhyouki: Wertangabe, Preisangabe <<< 価格
auch zu prüfen:
表示
Aussprache:
hyoumei
Kanji Buchstabe: 表
, 明
Stichwort:
Politik
Übersetzung: Äußerung, Darlegung, Darstellung, Erklärung
表明する: hyoumeisuru: äußern, darstellen, sich ausdrücken, seine Meinung wiedergeben, erklären
Aussprache:
hyoumen
Kanji Buchstabe: 表
, 面
Stichwort:
Wissenschaft
Übersetzung: Oberfläche, Außenseite, Gesichtsseite, Oberseite, Vorderseite, das Äußere, Anschein, Aussehen, Erscheinung, Exterieur
表面に: hyoumennni: auf der Oberfläche, an der Oberfläche, auf der Außensite
表面の: hyoumennno: oberflächlich (a.), äußerlich
表面的: hyoumenteki <<< 的
表面的に: hyoumentekini: oberflächlich (adv.), äußerlich
表面的には: hyoumentekiniha: scheinbar, anscheinend, wie es scheint, dem Anschein nach, nach dem Augenschein
表面上は: hyoumenjouha <<< 上
表面に現れる: hyoumennniarawareru: an die Öffentlichkeit dringen, an den Tag kommen, zutage (zu Tage) treten, herauskommen <<< 現
表面化する: hyoumenkasuru: in den Vordergrund kommen <<< 化
表面積: hyoumenseki: Fläche, Flächeninhalt <<< 積
表面張力: hyoumenchouryoku: Oberflächenspannung <<< 張力
Aussprache:
hyouron
Kanji Buchstabe: 評
, 論
Stichwort:
Literatur
,
Medien
Übersetzung: Kritik, kritische Besprechung [Beurteilung], Rezension, Leitartikel, Zeitkritik
評論する: hyouronsuru: kritisieren, kritisch besprechen [beurteilen], rezensieren
評論の: hyouronnno: kritisch
評論家: hyouronka: Kritiker, Rezensent <<< 家
評論雑誌: hyouronzasshi: Revue, Rundschau <<< 雑誌
人物評論: jinbutsuhyouron: Charakteristik <<< 人物
Synonyme:
批評
,
レビュー
Aussprache:
hyouryuu
Kanji Buchstabe: 漂
, 流
Stichwort:
See
Übersetzung: Treiben, Sich-treiben-lassen
漂流する: hyouryuusuru: treiben, getrieben werden, sich treiben lassen, Schiffbruch erleiden, Wind und Weilen preisgegeben sein
漂流者: hyouryuusha: Schiffbrüchiger <<< 者
漂流船: hyouryuusen: treibendes Wrack, hilflos treibendes Schiff <<< 船
漂流物: hyouryuubutsu: Trift, Strandgut, Treibgut, treibendes Wrackgut, Schiffstrümmer <<< 物
漂流教室: hyouryuukyoushitsu: treibendes Klassenzimmer (ein Manga von Kazuo Umeki, 1972 – 1974) <<< 教室
Aussprache:
hyousatsu
Kanji Buchstabe: 表
, 札
andere Orthographien:
標札
Stichwort:
Stadt
Übersetzung: Türschild, Firmenschild, Hausschild, Namenschild
表札を出す: hyousatsuodasu: ein Türschild aufhängen [anbringen] <<< 出
Aussprache:
hyoushi
Kanji Buchstabe: 表
, 紙
Übersetzung: Buchdeckel, Einband, Einbanddecke
表紙を付ける: hyoushiotsukeru: in Papier heften (ein Buch, ein Heft), in Pappe [Leder, Leinwand] einbinden <<< 付
表紙裏: hyoushiura: zweite [dritte] Umschlagseite <<< 裏
表紙カバー: hyoushikabaa: Buchhülle <<< カバー
表表紙: omotebyoushi: Vorderdeckel <<< 表
裏表紙: urabyoushi: Hinterdeckel <<< 裏
紙表紙: kamibyoushi: Papierdeckel, Pappeinband <<< 紙
布表紙: nunobyoushi: Leinwanddeckel, Leinwandeinband <<< 布
革表紙: kawabyoushi: Lederdeckel, Ledereinband <<< 革
auch zu prüfen:
カバー
|